Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 08/2022/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 29 tháng 3 năm 2022 |
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Thông cáo chung về việc thiết lập quan hệ ngoại giao giữa nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Xanh Lu-xi-a, ký tại Niu Oóc ngày 26 tháng 6 năm 2018, có hiệu lực ngày 26 tháng 6 năm 2018.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Thông cáo chung theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.
| TL. BỘ TRƯỞNG |
|
|
THÔNG CÁO CHUNG
VỀ VIỆC THIẾT LẬP QUAN HỆ NGOẠI GIAO GIỮA NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ XANH LU-XI-A
Chính phủ nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Xanh Lu-xi-a
Xuất phát từ mong muốn chung về việc thúc đẩy quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa hai Nhà nước trên lĩnh vực chính trị, kinh tế, xã hội, nhân đạo và các lĩnh vực khác, phù hợp với các nguyên tắc và quy định ghi nhận tại Hiến chương Liên Hợp Quốc, Luật pháp Quốc tế và Công ước Viên về Quan hệ ngoại giao ngày 18 tháng 4 năm 1961 và với mong muốn thúc đẩy an ninh quốc tế thông qua việc cứng tồn tại hòa bình giữa các quốc gia.
Đã quyết định thiết lập quan hệ ngoại giao cấp Đại sứ thông qua việc ký Thông cáo chung này.
Để làm bằng, những người ký tên dưới đây được Chính phủ hai nước ủy quyền đầy đủ và hợp lệ, đã ký Thông cáo chung này.
Làm tại New York, ngày 26 tháng 6 năm 2018, thành 2 bản gốc, bằng tiếng Việt và tiếng Anh, các văn bản có giá trị như nhau./.
THAY MẶT | THAY MẶT |
|
|
PERMANENT MISSION OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM TO THE UNITED NATIONS | PERMANENT MISSION OF SAINT LUCIA TO THE UNITED NATIONS |
New York, 26 June 2018
Your Excellency
We have the honour to inform Your Excellency that as of 26 June 2018, the Socialist Republic of Viet Nam and Saint Lucia have established diplomatic relations.
We, therefore, kindly request Your Excellency to circulate this letter and the enclosed Joint Communique, which we signed on behalf of our respective authorities to all Member States of the United Nations for their information.
Please accept, Your Excellency, the assurances of our highest consideration.
For the Socialist Republic of Viet Nam | For Saint Lucia |
|
|
H.E. Mrs. Nguyen Phuong Nga Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary. Permanent Representative of the Socialist Republic of Viet Nam to the United Nations | H.E. Mr. Cosmos Richardson Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary. Permanent Representative of Saint Lucia to the United Nations |
H.E. Mr. Antonio Guterres
Secretary-General of the United Nations
New York
|
|
JOINT COMMUNIQUE ON THE ESTABLISHMENT OF DIPLOMATIC RELATIONS BETWEEN THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND SAINT LUCIA
The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of Saint Lucia.
Guided by their mutual willingness to develop and strengthen friendship and cooperation between the two States in political, economic, social and humanitarian and other fields, in accordance with the principles and norms enshrined in the Charter of the United Nations. International Law and the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961, and desirous of furthering international security through peaceful coexistence among nations.
Have decided to establish diplomatic relations at Ambassadorial levels through the signing of this Joint Communiqué.
As a witness thereof, the undersigned Representatives, authorized by the respective Governments, have duly signed this Joint Communiqué.
Signed in New York, in two original copies, on 26 of June of 2018 in Vietnamese and English, all texts being equally authentic.
On behalf or the Government of the Socialist Republic of Viet Nam | On behalf of the Government of Saint Lucia |
- 1Thông báo 15/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Tuyên bố về tăng cường quan hệ đối tác toàn diện Việt Nam - Ô-xtơ-rây-li-a do Bộ ngoại giao ban hành
- 2Thông báo 42/2016/TB-LPQT hiệu lực của Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Li-bê-ri-a
- 3Thông báo 23/2019/TB-LPQT hiệu lực Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Nam Xu-đăng
- 4Thông báo 03/2023/TB-LPQT hiệu lực của Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Khối thịnh vượng chung Ba-ha-mát
- 1Công ước Viên của Liên hợp quốc ngày 19/04/1961 về quan hệ ngoại giao
- 2Hiến Chương Liên hợp quốc 1945
- 3Thông báo 15/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Tuyên bố về tăng cường quan hệ đối tác toàn diện Việt Nam - Ô-xtơ-rây-li-a do Bộ ngoại giao ban hành
- 4Luật điều ước quốc tế 2016
- 5Thông báo 42/2016/TB-LPQT hiệu lực của Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Li-bê-ri-a
- 6Thông báo 23/2019/TB-LPQT hiệu lực Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Nam Xu-đăng
- 7Thông báo 03/2023/TB-LPQT hiệu lực của Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Khối thịnh vượng chung Ba-ha-mát
Thông báo 08/2022/TB-LPQT hiệu lực Thông cáo chung về việc thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Xanh Lu-xi-a
- Số hiệu: 08/2022/TB-LPQT
- Loại văn bản: Điều ước quốc tế
- Ngày ban hành: 26/06/2018
- Nơi ban hành: Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Xanh Lu-xi-a
- Người ký: Nguyễn Phương Nga, Cosmos Richardson
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Từ số 297 đến số 298
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra