Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
CHÍNH PHỦ | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 96/2013/NĐ-CP | Hà Nội, ngày 27 tháng 08 năm 2013 |
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Pháp lệnh lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam ngày 26 tháng 01 năm 2006;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều Nghị định số 86/2009/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2009 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Pháp lệnh lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam,
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 86/2009/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2009 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Pháp lệnh lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam
1. Khoản 2, Khoản 3 Điều 3 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 3. Tổ chức và hoạt động của lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam
2. Cảnh sát biển Việt Nam là lực lượng chuyên trách của Nhà nước, hoạt động theo các quy định của pháp luật Việt Nam; tôn trọng và tuân thủ các điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.
3. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng chịu trách nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ, Quốc hội về quản lý nhà nước đối với lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam, trực tiếp chỉ đạo hoạt động của lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam."
2. Điều 4 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 4. Tên giao dịch quốc tế
Lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam có tên giao dịch quốc tế bằng tiếng Anh là Vietnam Coast Guard."
3. Điều 6 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 6. Bộ Tư lệnh Cảnh sát biển
1. Bộ Tư lệnh Cảnh sát biển có tư cách pháp nhân, có tài khoản và con dấu có hình quốc huy, được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước, có trụ sở tại thành phố Hà Nội; kinh phí hoạt động do ngân sách nhà nước cấp và được ghi riêng một mục trong tổng kinh phí hoạt động của Bộ Quốc phòng.
2. Tư lệnh, Chính ủy, Phó Chính ủy và các Phó Tư lệnh Cảnh sát biển do Thủ tưóng Chính phủ bổ nhiệm theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng."
4. Điều 11 được sửa đổi như sau:
"Điều 11. Trang phục của lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam
Cảnh hiệu, cấp hiệu, phù hiệu, cảnh phục và lễ phục của lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ quy định."
5. Khoản 1 Điều 21 được sửa đổi như sau:
"Điều 21. Tổ chức thực hiện
1. Hàng năm, Bộ Quốc phòng phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính lập dự toán ngân sách để đảm bảo kinh phí hoạt động cho lực lượng Cảnh sát biển Việt Nam."
1. Thay đổi cụm từ "Cục Cảnh sát biển" thành "Bộ Tư lệnh Cảnh sát biển" tại Khoản 2 Điều 5.
Thay đổi cụm từ "Vietnam Marine Police" thành "Vietnam Coast Guard" tại Khoản 3, Khoản 4 Điều 9.
2. Thay đổi cụm từ "Cục trưởng Cục Cảnh sát biển" thành "Tư lệnh Cảnh sát biển" tại Điều 22.
Điều 3. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 12 tháng 10 năm 2013.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Tư lệnh Cảnh sát biển chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./
Nơi nhận: | TM. CHÍNH PHỦ |
- 1Law No. 33/2018/QH14 dated November 19, 2018 on Vietnam Coast Guard
- 2Ordinance No. 10/2014/UBTVQH13 dated December 23, 2014, environmental police forces
- 3Decree No. 41/2001/ND-CP of July 24, 2001, promulgating the regulation on The Coordination of The State Management over activities of The Coast Guard Force and the coordination of activities of Various Forces on the sea areas and continental shelf of The Socialist Republic of Vietnam.
- 1Law No. 33/2018/QH14 dated November 19, 2018 on Vietnam Coast Guard
- 2Ordinance No. 10/2014/UBTVQH13 dated December 23, 2014, environmental police forces
- 3Ordinance No. 03/2008/UBTVQH12 of January 01, 2008, on the Vietnam Coast Guard.
- 4Law No. 32/2001/QH10 of December 25, 2001 on organization of the Government
- 5Decree No. 41/2001/ND-CP of July 24, 2001, promulgating the regulation on The Coordination of The State Management over activities of The Coast Guard Force and the coordination of activities of Various Forces on the sea areas and continental shelf of The Socialist Republic of Vietnam.
Decree No. 96/2013/ND-CP of August 27, 2013, amending and supplementing a number of articles of the government’s Decree No. 86/2009/ND-CP detailing and guiding implementation of a number of articles of ordinance on the Vietnam coast guard
- Số hiệu: 96/2013/ND-CP
- Loại văn bản: Nghị định
- Ngày ban hành: 27/08/2013
- Nơi ban hành: Chính phủ
- Người ký: Nguyễn Tấn Dũng
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra