Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
THE MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 66/2009/TT-BTC | Hanoi, March 30, 2009 |
CIRCULAR
PRESCRIBING THE REGIME ON COLLECTION, REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE OF FEES ON PASSPORTS, VISAS AND PAPERS ON ENTRY, EXIT, TRANSIT AND RESIDENCE IN VIETNAM
Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees;
Pursuant to the Government's Decree No. 57/ 2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the Ordinance on Charges and Fees, and Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006, amending and supplementing a number of articles of the Government's Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002;
Pursuant to the Ordinance on Foreigners’ Entry, Exit and Residence in Vietnam and the Government's Decree No. 21/2001/ND-CP of May 28, 2001, detailing the Ordinance on Foreigners' Entry, Exit and Residence in Vietnam;
Pursuant to the Government's Decree No. 136/ 2007/ND-CP of August 17,2007, on entry and exit of Vietnamese citizens;
Pursuant to the Government's Decree No. 118/ 2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Prime Minister s Decision No 875/TTg of November 21, 1996, on settlement of repatriation by Vietnamese citizens residing overseas;
The Ministry of Finance prescribes the regime on collection, remittance, management and use of fees on passports, visas and papers granted to Vietnamese and foreigners on entry, exit, transit and residence in Vietnam as follows:
Article 1. General provisions
1. This Circular prescribes fees on passports visas and papers granted to Vietnamese and foreigners on entry, exit, transit and residence in Vietnam (below collectively referred to as immigration fees), which are collected in Vietnam by agencies of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Security and the Ministry of Defense.
2. When submitting dossiers of application for passports (including new and re-granted passports due to damage or loss) and papers related to passport grant (if any) to competent agencies of the Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs or the Ministry of Defense. Vietnamese citizens and foreigners who are granted visas by these agencies, or Vietnamese and foreigners who are granted papers on entry, exit, transit or residence in Vietnam, shall pay fees under this Circular except the following cases of fee exemption:
a/ Guests (including their spouses and children) of the Party, State, Government and
...
...
...
b/ Employees and staff of foreign diplomatic missions and consulates and representative agencies of Vietnam-based international organizations and their family members (spouses and under 18 children) who are not Vietnamese citizens, do not reside in Vietnam and are exempt from fees on the reciprocity principle.
c/ Foreigners who bear diplomatic, official or ordinary passports granted by foreign authorities and are exempt from visa fees under treaties or agreements between Vietnam and the countries of citizenship of those foreigners on the reciprocity principle.
d/ Foreigners who enter Vietnam to provide relief or humanitarian aid to Vietnamese organizations and individuals.
e/ Persons entitled to fee exemption under specific decisions of the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Public Security or the Minister of Defense.
Fee collecting agencies shall affix the "GRATIS" seal on granted papers in the above cases of fee exemption.
Fee collecting agencies shall refund fees paid by Vietnamese and foreigners to obtain passports and related papers who are ineligible for such papers when issuing notices of their ineligibility. Fees will not be refunded if applicants reject dossier processing results.
3. Immigration fees are specified in the fee table attached to this Circular.
Immigration fees shall be collected in Vietnam dong. Fees in US dollars (USD) may be collected in USD or in Vietnam dong by converting USD into Vietnam dong at the average inter-bank foreign exchange rate announced by the State Bank of Vietnam at the time of fee collection.
Article 2. Collection, payment, management and use of fees
...
...
...
a/ To publicly post up fee rates and payers prescribed in this Circular at places of fee collection. When collecting fees, to issue receipts to payers (receipts shall be received at tax offices of the localities where fee collecting agencies are headquarted, and managed and used under current regulations).
b/ To open accounts to temporarily deposit immigration fees at state treasuries of the localities where fee collecting agencies are headquartered; to daily or one day after the deposit at the latest record on fees deposited at state treasury accounts and manage them according to current financial regulations.
c/ To register, declare and remit fees to tax offices of the localities where they are headquartered; to pay and finalize receipts and finalize collected fees with their managing tax offices in accordance with the Finance Ministry's Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24. 2002, guiding regulations on charges and fees, and the Finance Ministry's Circular No. 45/2006/TT-BTC of May 25, 2006, amending and supplementing Circular No. 63/2002/TT-BTC.
2. Fee collecting agencies may deduct 30% (thirty per cent) of the total fees collected in a period to cover fee collection expenses, specifically:
a/ Purchase or printing of forms of passports, visas and other papers on entry-exit; and forms related to immigration fee collection.
b/ Purchase of stationeries, payment of work-trip allowance (travel, accommodation) according to current standards and norms.
c/ Repair of devices and equipment for fee collection.
d/ Pays of, and other amounts (if any) paid for laborers working on a contractual basis according to regulations. Payment of night-work and overtime allowances to full-time fee collectors according to current regulations.
e/ Procurement of supplies and working devices and equipment and other regular expenses directly related to fee collection.
...
...
...
g/ Expenses for lodging and expulsion of foreigners illegally residing in Vietnam.
h/ Other expenses for immigration management as decided by the Minister of Public Security, the Minister of Defense or the Minister of Foreign Affairs.
Fee collecting agencies shall use all deducted amounts prescribed above for proper purposes with lawful vouchers according to regulations and may carry forward the unused amounts in a year for use in the following year according to regulations.
The Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defense shall balance the deducted amounts (30% of the total collected amounts) among fee collecting units of their ministries to ensure expenses fee: collection.
3. The remainder (70%) of the collected amounts after the deduction specified at Point 2 of this Article shall be remitted into the state budget (according to the corresponding chapter, category, clause, section 2750 and sub-section 2752 of the current state budget index). The remitted amounts shall be allocated to state budget levels under the State Budget Law.
4. Expenditures on and revenues from immigration fee collection shall be estimated, implemented and settled under the Finance Ministry's Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24, 2002, guiding regulations on charges and fees.
Article 3. Organization of implementation
1. Tax Departments of provinces and centrally run cities and concerned agencies of the Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defense shall collect and remit immigration fees according to this Circular.
2. This Circular takes effect 45 days from the date of its signing and replaces Circular No. 37/ 2003AT-BTC of April 24, 2003, prescribing the regime on collection, remittance, management and use of fees on passports, visas and papers on entry, exit, transit and residence in Vietnam. Circular No. 60/2005AT-BTC of August 1, 2005, amending and supplementing Circular No. 37/2003/TT-BTC, and Circular No. 88/2007/TT-BTC of July 19, 2007, amending and supplementing Circular No. 37/ 2003/TT-BTC.
...
...
...
FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
APPENDIX
TABLE OF FEES ON PASSPORTS, VISAS AND PAPERS ON ENTRY, EXIT, TRANSIT AND RESIDENCE IN VIETNAM
(To the Finance Ministry's Circular No. 66/2009/TT-BTC of March 30, 2009)
I. FOR VIETNAMESE CITIZENS
No.
Type of fees
...
...
...
1
Passports:
- New
200,000
- Re-granted due to damage or loss
400,000
...
...
...
- Extended
100,000
2
Laissez-passers:
a/
For travel through Vietnam-Laos or Vietnam-Cambodia border
50,000
b/
...
...
...
50,000
c/
For travel by Vietnamese inhabitants of border communes to China's Vietnam-bordering communes
5,000
3
Exit permits
200,000
4
Diplomatic notes of request for entry visas to countries of arrival
...
...
...
5
Diplomatic notes of request for transit visas to third countries
5,000
6
AB stamps
50,000
7
Written certifications of personnel details
100,000
...
...
...
Fees for supplementation or modification of passports or laissez-passers equal 25% of the respective levels.
Fees for accompanied children of holders of passports or passport substitute papers equal 25% of the respective levels.
II. FOR FOREIGNERS AND OVERSEAS VIETNAMESE
No.
Type of fees
Fee rate
1
Single-entry visas
USD 25
...
...
...
Multiple-entry visas:
a/
Valid for less than 6 months
USD 50
b
Valid for 6 months or more
USD 100
3
...
...
...
a/
From single- to multiple-entry visas within the validity of original visas:
- Valid for less than 6 months
USD 25
- Valid for 6 months or more
...
...
...
b/
From single- to multiple-entry visas beyond the validity of original visas:
- Valid for less than 6 months
USD 50
- Valid for 6 months or more
USD 100
...
...
...
Transfer of validity of visas or temporary residence from expired to new passports
USD 10
5
Modification or supplementation of other visa details
USD 10
6
Temporary residence cards:
a/
...
...
...
USD 60
b/
Valid for between over 1 year and 2 years
USD 80
c/
Valid for between over 2 years and 3 years
USD 100
7
Extension of temporary residence certifications
...
...
...
8
Permanent residence cards (not charged for change of cards)
USD 100
9
Laissez-passers for repatriation, repatriation certificates
USD 100
10
Permits for entry into prohibited areas and border areas; permits for Lao citizens to use border laissez-passers for entry into Vietnam's inland provinces
USD 10
...
...
...
Tourist cards (for Chinese tourists)
USD 10
12
Permits for sight-seeing or tour in Vietnam (according to the regulation on management of foreigners on transit to Vietnam on sight-seeing or tour)
USD 5/person
13
Immigration permits for foreign permanent residents in Vietnam without passports
VND 200,000
Notes: Fees for re-granting the above papers due to loss or damage are the same as for new ones.-
- 1Circular No. 37/2003/TT-BTC of April 24, 2003, prescribing the regime of collection, remittance and use management of fees for granting passports, visas and papers on entry, exit, transit and residence in Vietnam
- 2Circular No. 113/2009/TT-BTC of June 02, 2009, amending and supplementing Circular No. 66/2009/TT-BTC of march 30, 2009, prescribing the collection, remittance, management and use of the fees for granting passports, visas and papers for entry, exit, transit and residence in Vietnam
- 3Circular No.190/2012/TT-BTC of November 09, 2012, amending and supplementing the Circular No.66/2009/TT-BTC stipulating the regime on collection, remittance, management and use of fees on passports, visas and papers on entry, exit, transit and residence in Vietnam
- 4Circular No. 157/2015/TT-BTC dated October 08th 2015, collection, payment, management of fees for issuance of passports, visas, documents related to entry, exit, transit, and residence in Vietnam
- 5Circular No. 157/2015/TT-BTC dated October 08th 2015, collection, payment, management of fees for issuance of passports, visas, documents related to entry, exit, transit, and residence in Vietnam
- 1Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance.
- 2Decree no. 136/2007/ND-CP of August 17, 2007, on Vietnamese citizens exit and entry.
- 3Decree No. 24/2006/ND-CP of March 06, 2006 amending and supplementing a number of articles of Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the implementation of the ordinance on charges and fees
- 4Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, of detailing the implementation of the ordinance on charges and fees
- 5Ordinance No. 38/2001/PL-UBTVQH10 of August 28, 2001 , on charges and fees.
- 6Decree No. 21/2001/ND-CP, promulgated by The Government, detaling the implementation of The ordinance on entry, exit and residence of foreigners in Vietnam.
- 7Ordinance No. 24/2000/PL-UBTVQH10 of April 28, 2000 on entry, exit and residence of foreigners in Vietnam
Circular No. 66/2009/TT-BTC of March 30, 2009, prescribing the regime on collection, remittance, management and use of fees on passports, visas and papers on entry, exit, transit and residence in Vietnam
- Số hiệu: 66/2009/TT-BTC
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 30/03/2009
- Nơi ban hành: Bộ Tài chính
- Người ký: Đỗ Hoàng Anh Tuấn
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra