Hệ thống pháp luật

MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 7126/TCHQ-GSQL
Re: e-manifest declaration and inspection

Hanoi, December 04, 2018

 

To:

- Customs Departments of provinces;
- Shipping companies, shipping agents, forwarders.

Continued after Official Dispatch No. 6889/TCHQ-GSQL dated November 23, 2018 of the General Department of Customs on e-manifest declaration and inspection, below are opinions of the General Department of Customs about time for implementation of Official Dispatch No. 6889/TCHQ-GSQL:

1. For imported and exported wastes: Customs Departments of provinces shall instruct shipping companies, shipping agents and forwarders to strictly follow the provisions of Official Dispatch No. 6889//BTC-TCHQ.

2. For imports and exports other than wastes: Official Dispatch No. 6889/BTC-TCHQ shall apply from January 01, 2019.

Customs Departments of provinces shall post Official Dispatch No. 6889/TCHQ-GSQL and this document where customs procedures are followed in order to make information about e-manifest declaration and inspection publicly available to shipping companies, shipping agents and forwarders.

For your information and compliance./.

 

 

PP DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR




Mai Xuan Thanh

 


------------------------------------------------------------------------------------------------------

HIỆU LỰC VĂN BẢN

Official Dispatch No. 7126/TCHQ-GSQL dated December 04, 2018 on e-manifest declaration and inspection

  • Số hiệu: 7126/TCHQ-GSQL
  • Loại văn bản: Công văn
  • Ngày ban hành: 04/12/2018
  • Nơi ban hành: Tổng cục Hải quan
  • Người ký: Mai Xuân Thành
  • Ngày công báo: Đang cập nhật
  • Số công báo: Dữ liệu đang cập nhật
  • Ngày hiệu lực: 04/12/2018
  • Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực
Tải văn bản