Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
THE STATE BANKOF VIETNAM | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 16/2008/QD-NHNN | Hanoi, May 16, 2008 |
DECISION
ON MANAGEMENT MECHANISM OF BASE INTEREST RATES IN VND
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam in 1997; the Law on amendment, supplement of several articles of the Law on State Bank of Vietnam in 2003;
- Pursuant to the Law on the Credit Institutions in 1997; the Law on amendment, supplement of several articles of the Law on Credit Institutions in 2004;
- Pursuant to the Civil Code in 2005;
- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19 May 2003 of the Government providing for functions, duties, authorities and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
- Pursuant to the direction of the Prime Minister stated in the Dispatch No. 3168/VPCP-KTTH dated 16 May 2008 on the management mechanism of base interest rates;
- Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,
DECIDES:
Article 1. To provide for the management of base interest rate in Vietnamese Dong to make basis for the determination of business interest rates by credit institutions as follows:
1. Credit institutions shall determine the business interest rate (mobilization interest rate, lending interest rate) in Vietnamese Dong applicable to customers not in excess of 150% of the base interest rate announced by State Bank of Vietnam for application from time to time.
2. On a monthly basis, the State Bank of Vietnam shall announce the base interest rate. In case of necessity, the State Bank of Vietnam shall timely announce the adjustment of base interest rates.
...
...
...
Article 3. Director of Administrative Department, Director of Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank, General Manager of State Bank branches in provinces, cities under central Government’s management, Board of Directors and General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Nguyen Van Giau
- 1Circular No. 12/2010/TT-NHNN of April 14, 2010, providing guidance on lending in Vietnamese dong at the agreement interest rate by credit institutions to their customers
- 2Circular No. 12/2010/TT-NHNN of April 14, 2010, providing guidance on lending in Vietnamese dong at the agreement interest rate by credit institutions to their customers
Decision No. 16/2008/QD-NHNN of May 16, 2008, on management mechanism of base interest rates in VND.
- Số hiệu: 16/2008/QD-NHNN
- Loại văn bản: Quyết định
- Ngày ban hành: 16/05/2008
- Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
- Người ký: Nguyễn Văn Giàu
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra