- 1 Decree of Government No. 149/2005/ND-CP, detailing the implementation of the import tax and export tax law.
- 2 Decree of Government No. 12/2006/ND-CP, making detailed provisions for implementation of the Commercial Law with respect to international purchases and sales of goods; and agency for sale and purchase, processing and transit of goods involving foreign parties.
- 3 Decree No. 77/2003/ND-CP of July 01st, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Finance Ministry.
BỘ TÀI CHÍNH | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 05/2007/QĐ-BTC | Hà Nội, ngày 15 tháng 01 năm 2007 |
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ điều 2 quyết định số: 69/2006/QĐ-TTg ngày 28/3/2006 của Thủ tướng Chính phủ quy định thẩm quyền điều chỉnh mức thuế tuyệt đối;
Điều 1. Sửa đổi mức thuế nhập khẩu tuyệt đối áp dụng đối với mặt hàng xe ô tô chở từ 15 người trở xuống đã qua sử dụng, kể cả lái xe quy định tại quyết định số: 69/2006/QĐ-TTg ngày 28/3/2006 của Thủ tướng Chính phủ thành mức thuế nhập khẩu tuyệt đối mới, cụ thể như sau:
| Thuộc nhóm mã số trong Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi | Đơn vị tính | Mức thuế(USD) |
(1) | (2) | (3) | (4) |
1. Xe chở không quá 5 người, kể cả lái xe, có dung tích xi lanh: |
|
|
|
- Từ 1.000cc đến dưới 1.500cc | 8703 | Chiếc | 6.300,00 |
- Từ 1.500cc đến 2.000cc | 8703 | Chiếc | 8.500,00 |
- Trên 2.000cc đến dưới 2.500cc | 8703 | Chiếc | 12.000,00 |
- Từ 2.500cc đến 3.000cc | 8703 | chiếc | 15.000,00 |
- Trên 5.000cc | 8703 | Chiếc | 26.250,00 |
2. Xe chở từ 6 người đến 9 người, kể cả lái xe, có dung tích xi lanh: |
|
|
|
- Từ 2.000cc trở xuống | 8703 | Chiếc | 7.650,00 |
- Trên 2.000cc đến 3.000cc | 8703 | Chiếc | 11.200,00 |
3. Xe chở từ 10 người đến 15 người, kể cả lái xe, có dung tích xi lanh: |
|
|
|
- Từ 2.000cc trở xuống | 8702 | Chiếc | 6.800,00 |
- Trên 2.000cc đến 3.000cc | 8702 | Chiếc | 9.600,00 |
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành và áp dụng cho các tờ khai hàng hóa nhập khẩu đăng ký với cơ quan Hải quan sau 15 ngày kể từ ngày đăng công báo. Các mức thuế nhập khẩu tuyệt đối không sửa đổi tại quyết định này vẫn thực hiện theo quyết định số: 69/2006/QĐ-TTg ngày 28/3/2006 của Thủ tướng Chính phủ./.
| KT. BỘ TRƯỞNG |
- 1 Decision No. 23/2008/QD-BTC of May 08, 2008 stipulating the absolute duty rate applicable to imported second-hand cars
- 2 Decree of Government No. 12/2006/ND-CP, making detailed provisions for implementation of the Commercial Law with respect to international purchases and sales of goods; and agency for sale and purchase, processing and transit of goods involving foreign parties.
- 3 Decree of Government No. 149/2005/ND-CP, detailing the implementation of the import tax and export tax law.
- 4 Decree No. 77/2003/ND-CP of July 01st, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Finance Ministry.