Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
| MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
| No. 259/2016/TT-BTC | Hanoi, November 11, 2016 |
CIRCULAR
ON THE RATE, COLLECTION, SUBMISSION, ADMINISTRATION AND USE OF THE FEE FOR AUTHENTICATION OF DOCUMENTS AND THE CHARGE FOR LICENSING OF THE EXPORTATION OF WORKERS ON FIXED-TERM BASIS
Pursuant to the Law of fees and charges dated November 25, 2015;
Pursuant to the Law of state budget dated June 25, 2015;
Pursuant to the Government’s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on details and guidelines for the implementation of certain articles of the Law of fees and charges;
Pursuant to the Government’s Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 on the functions, missions, authority and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the request of the Head of the Department of Tax policy,
Minister of Finance promulgates the Circular on the rate, collection, submission, administration and use of the fee for verification of documents and the charge for licensing of the exportation of workers on fixed-term basis.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Circular stipulates the rate, collection, submission, administration and use of the fee for authentication of documents and the charge for licensing of the exportation of workers on fixed-term basis.
2. This Circular applies to the payers and collectors of the fee for verification of documents and the charge for licensing of the exportation of Vietnamese workers on contract basis, and to other individuals and organizations concerning the collection, submission, administration and use of the fee for verification of documents and the charge for licensing of the exportation of workers on fixed-term basis.
Article 2. Payer
1. Companies, organizations and individuals shall incur the relevant fee defined in this Circular upon applying to competent government authorities for verification of the documents concerning Vietnamese workers taking up overseas employment.
2. Companies and organizations shall incur the charge defined in this Circular upon the issuance, replacement or re-issuance of their license for exporting workers on contract basis.
Article 3. Collector
Department of Overseas Labour (Ministry of Labour, Invalids and Social affairs) and Vietnam’s overseas missions shall collect the fee and charge defined in this Circular.
Article 4. Rate
The fee and charge are specified below:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Description
Rate
1
Charge for licensing of the exportation of workers on fixed-term basis
a
New passport
VND 5,000,000/time
b
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VND 2,500,000/time
2
Fee for verification of documents upon request of an overseas employer of Vietnamese workers
a
In Taiwan
TWD 1,000/application
b
In Malaysia
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Fee for verification of documents upon request of a domestic organization or individual
VND 100.000/application
Article 5. Fee exemption
Individuals from poor and near-poor households, and permanent residents from ethnic minority groups in economically and socially underdeveloped communes shall be exempt from the fee for verification of documents upon request of local persons working overseas.
Article 6. Declaration and payment
1. If overseas missions of Vietnam collect the fee:
a) On no later than the fifth of each month, the collectors shall submit 70% the fee amount collected in the previous month into the temporary state budget fund of such overseas missions.
b) The collectors shall exchange the fee amount collected in the currency of their host countries to US dollar (USD) at the USD selling rate announced by the bank at which such overseas missions open their account and then submit the exchanged amount to their temporary state budget fund.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) On no later than the fifth of each month, the collector shall deposit the fee amount collected in the previous month into the budgetary contribution account at the State Treasury.
b) The collectors shall declare and finalize the amount of charges and fees collected on monthly and annual basis, respectively, according to the guidelines in Section 3, Article 19 and Section 2, Article 26 of the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Minister of Finance on guidelines for the implementation of certain articles of the Law of tax administration; the Law on amendments to certain articles of the Law of tax administration and the Government’s Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013.
Article 7. Administration of charges and fees
1. If overseas missions of Vietnam collect the fee:
a) On no later than the 20th of each month, the collectors shall transfer 30% of the amount collected in the previous month into their checking account at the State Treasury. The expenditure for service provision and fee collection shall be sourced from the state budget apportioned in the fee collectors’ financial estimate pursuant to the regime and norm of state budget spending;
b) The administration of the fee amount deposited in the temporary state budget fund of the overseas missions of Vietnam shall be governed by the regulations of the Ministry of Finance on the management and use of the temporary state budget fund of overseas missions of Vietnam.
2. If the Department of Overseas Labour collects the fee:
a) The collector shall submit the entire fee amount that it has collected and the fee amount transferred from the overseas missions of Vietnam into the state budget except for the circumstance defined in Point b, Section 2 of this Article. The expenditure for service provision and fee collection shall be sourced from the state budget apportioned in the fee collectors’ financial estimate pursuant to the regime and norm of state budget spending;
b) If the operating expenditure of a governmental agency collecting the fees is sourced from the fees collected according to Section 1, Article 4 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016, it shall be allowed to retain 30% of the fee amount that it collected and of the amount transferred from the overseas missions of Vietnam pursuant to Section 1 of this Article to cover for the spending defined in Article 5 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8. Implementation
1. This Circular takes effect as of January 01, 2017. It shall replaces the Circular No. 37/2006/TT-BTC dated May 09, 2006 by the Minister of Finance on the overseas labour management committees’ collection, submission, administration and use of the fee for verification of documents concerning Vietnamese workers in overseas employment.
2. Other matters related to the collection, payment, administration, use, receipt and disclosure of fees not defined in this Circular shall be governed by the Law of fees and charges; the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016; the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Minister of Finance, and the Circular by the Minister of Finance on the printing, issuance, administration and use of the receipts for collection of fees and charges for the state budget and the written amendments thereof (if available).
3. Difficulties that arise during the progress of implementation shall be reported to the Ministry of Finance for review, guidance and amendment./.
p.p. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
- 1Circular No. 23/2017/TT-BLDTBXH dated August 15, 2017 guidance on online issuance of work permit to foreign workers in Vietnam
- 2Circular No. 36/2016/TT-BTTTT dated December 26, 2016, detailing the licensing of and reporting on audio press and visual press activities
- 3Circular No. 217/2016/TT-BTC dated November 10, 2016, on amounts, collection, payment, management and use of fees for verification of documents at requests of individuals
- 4Circular No. 183/2016/TT-BTC dated November 8, 2016, on amounts, collection, payment, and management of fees for issuance of declarations of conformity
- 5Decree No. 119/2014/ND-CP dated 17 December 2014,
- 1Circular No. 37/2006/TT-BTC, promulgated by the Ministry of Finance, guiding the regime of collection, remittance, management and use of the charge for verification of papers and documents on Vietnamese laborers working overseas applicable to overseas labor management boards
- 2Circular No. 37/2006/TT-BTC, promulgated by the Ministry of Finance, guiding the regime of collection, remittance, management and use of the charge for verification of papers and documents on Vietnamese laborers working overseas applicable to overseas labor management boards
- 1Circular No. 23/2017/TT-BLDTBXH dated August 15, 2017 guidance on online issuance of work permit to foreign workers in Vietnam
- 2Circular No. 36/2016/TT-BTTTT dated December 26, 2016, detailing the licensing of and reporting on audio press and visual press activities
- 3Circular No. 217/2016/TT-BTC dated November 10, 2016, on amounts, collection, payment, management and use of fees for verification of documents at requests of individuals
- 4Circular No. 183/2016/TT-BTC dated November 8, 2016, on amounts, collection, payment, and management of fees for issuance of declarations of conformity
- 5Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016,
- 6Law No. 97/2015/QH13 dated November 25, 2015, fees and charges
- 7Law No. 83/2015/QH13 dated June 25, 2015, on state budget
- 8Decree No. 119/2014/ND-CP dated 17 December 2014,
- 9Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance
- 10Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013, guidance Law on Tax administration, Law on the amendments to The Law on Tax administration, and Decree No. 83/2013/ND-CP
- 11Circular No. 153/2012/TT-BTC of September 17, 2012, guiding the printing, issuance, management and use of documents for the collection of charges and fees belonging to the state budget
Circular No. 259/2016/TT-BTC dated November 11, 2016, on the rate, collection, submission, administration and use of the fee for verification of documents and the charge for licensing of the export of Vietnamese workers on contract basis
- Số hiệu: 259/2016/TT-BTC
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 11/11/2016
- Nơi ban hành: Bộ Tài chính
- Người ký: Vũ Thị Mai
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 01/01/2017
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
