Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
| THE MINISTRY OF TRANSPORT | Socialist Republic of Vietnam |
| No.: 07/2010/TT-BGTVT | Hanoi, February 11, 2010 |
CIRCULAR
DEFINING LOAD AND LIMIT SIZE OF ROADS; CIRCULATION OF OVERLOADED, OVERSIZED, AND TRACKED VEHICLES ON ROAD; TRANSPORTATION OF EXTRA-LOAD AND SUPER-LENGTH CARGOES; AND CARGO LOADING LIMITS OF ROAD VEHICLES UPON PARTICIPATION IN ROAD TRANSPORT
Pursuant to the Law on Road Transport dated November 13, 2008;
Pursuant to Decree No.51/2008/ND-CP dated April 22, 2008 of the Government regulating functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of Transport;
Minister of Transport regulates load and limit size of roads; publication of load, limit size of national highway; circulation of overloaded, oversized and tracked vehicles on roads; transportation of extra-load and super-length cargoes; and cargo loading limits of road vehicles upon participation in road transport as follows:
Chapter 1.
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of governing
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Subjects of application
This Circular applies to organizations and individuals related to the publication of load, limit size of national highway; operation of overloaded, oversized and tracked vehicles on roads; transportation of extra-load and super-length cargoes; and cargo loading limits of road vehicles upon participation in road transport.
Article 3. Interpretation of terms
In this Circular, the following terms are construed as follows:
1. Total load of vehicle includes body load plus the load of goods loaded on vehicle (if any).
2. Axle load means the total vehicle’s load distributed on each axle (single axle, dual axle cluster, three-axle cluster).
3. The permissible maximum size of motorized means of road transport means outside dimension limited on width, height, length of vehicles including cargoes loaded on vehicles (if any) which are allowed to participate in road transport.
4. Tracked vehicle means a kind of specialized self-propelled vehicle that moves by caterpillars, while participating in road transport, the caterpillars can cause damage to surface of roads, curbs.
5. Combination of vehicles with trailer or semi-trailer means a vehicle pulling a trailer or a combination of a tractor with semi-trailer.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Vehicle owners mean the organizations and individuals recorded their names in the certificates of vehicles registration.
Chapter 2.
REGULATION ON LOAD AND LIMIT SIZE OF ROADS; PUBLICATION OF LOAD, LIMIT SIZE OF NATIONAL HIGHWAY
Article 4. Load of roads
1. Road load is the working load bearing capacity of bridges and roads to ensure the life of works as designed.
2. Working load bearing capacity of bridges is determined according to documents designing bridges and actually technical status of the bridges publicized by the competent agencies or indicated by signs "limited load of vehicles".
3. Working load bearing capacity of roads is determined according to documents designing road surface and actually technical status of the roads publicized by the competent agencies or indicated by signs “limited load on axles".
Article 5. Limit size of roads
1. Limit size of roads is a space with limited size in height, width of roads, bridges, ferries, tunnels for the vehicles, including cargoes loaded on the vehicles to go through safely.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Limit size of the width of the roads is the limit of the width of lanes, depending on the engineering levels of roads and construction terrain of the roads.
Article 6. Publication of the load, limit size of the highways
1. Publication of the load on some routes, the sections of highway that have been renovated, upgraded or newly constructed in sync with the road surface design load for single axle vehicles agreed by consent as 10 tons/axle, the bridge design load as the load of the vehicle convoy emulated according to the load diagram H30-XB80 or HL93 load is in Appendix 1a issued together with this Circular.
2. Publication of highway size limits at the technical levels of roads and construction terrain of the road is in Appendix 1b attached to this Circular, for a number of roads, sections of highways in Appendix 1a.
3. For the bridges on the routes, sections of national highways publicized in Appendix 1a which have not been upgraded synchronously on load, limit size consistent with the load, size limits announced in Clause 1 and Clause 2 of this Article, the road management agencies must organize to place signs of load limits, actual limit size of the bridges.
Article 7. Adjustment of the publication of load, limit size of the national highways
Every year, the Directorate for Roads of Vietnam is responsible for updating the routes, the sections of national highways to be newly built, upgraded, renovated or routes, the sections of national highways to be degraded due to damage of road surface or technical status of the works on the national highways that do not guarantee to publish additionally or adjust the load, limit size of the national highways announced in Clause 1 and Clause 2 of Article 6 of this Circular.
Article 8. Circulation of motorized means of road transport
1. Motorized means of road transport meeting the conditions on load and limit size of the roads as announced and the regulations on cargoes loading limits in Article 16, Article 17 and Article 18 of this Circular are circulated on the routes, the sections of national highways specified in Appendix 1a.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. On the other routes, the sections of roads other than the list to be published in Appendix 1a, the vehicle owners, hirers of transport, drivers must comply with provisions on load, the limit size of local road publicized by the People’s Committees of provinces and cities directly under the Central Government or signboards "limited load of vehicles", permissible limit size of road, speed and safe distance between the vehicles upon circulated on road and the regulations on cargoes loading limit on motorized means of road transport.
3. Where required to transport undetachable cargoes or circulate means with total load, size exceeding load, limit size of road, the vehicle owners, hirers of transport, drivers must request the competent road management agencies to grant permits for circulation prior to operating vehicles on road.
Chapter 3.
REGULATIONS ON CIRCULATION OF OVERLOADED VEHICLES, OVERSIZED VEHICLES, TRACKED VEHICLES ON ROADS
Article 9. Regulations on permission of circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles on roads
2. Oversized vehicles which are allowed to circulate on the roads (hereinafter referred to as oversized vehicles) are the motorized means of road transport with one of the outside dimensions including goods loaded on vehicles (if any) exceeds the maximum allowable size according to regulations for motorized vehicles of road transport upon participating in road transport.
3. Special-use motorcycles with a total load of vehicle, axle load exceeding the working load of road, or outside dimensions exceeding maximum allowable size according to regulations for motorized vehicles of road transport upon participating in road transport are also considered as overloaded vehicles, oversized vehicles.
4. In addition to the above provisions, the other cases shall be decided by the Minister of Transport.
Article 10. Regulations on circulation of tracked vehicles in road transport
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 11. Circulation of overloaded, over-sized vehicles, tracked vehicles on roads
1. The circulation of overloaded, over-sized vehicles, tracked vehicles on roads must be ensured traffic safety and the safety for the road works.
2. When organizations and individuals that are owners of means, the carriers, transport hirers, or the drivers drive the overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles on roads must comply with the following provisions:
a) It must have permits for circulation of the overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles on roads issued by the competent agencies as prescribed in Article 21. The permits for circulation of vehicles for each vehicle in accordance with provisions in Appendix 2 and Appendix 3 attached to this Circular.
b) It must comply with the provisions recorded in the permit for circulation of vehicle.
3. The vehicles transporting goods in excess of the vehicle’s permissible load by the manufacturer's design or exceeding permissible load of vehicle which was tested by the register agency after designed for renovation or oversized vehicles of the road shall not be allowed to circulate on the road.
Chapter 4.
TRANSPORTATION OF EXTRA-LOAD AND SUPER-LENGTH CARGOES ON THE ROADS
Article 12. Regulations on extra-load and super-length cargoes
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) It is more than 20.0 meters in length;
b) It is more than 2.5 meters in width;
c) The height from the highest point of the road surface which the vehicles are driven or more is more than 4.2 meters, for vehicles transporting containers, it complies with provisions in Clause 3 of Article 17 of this Circular.
2. The extra-load cargoes are the undetachable cargoes with a load of more than 32 tons.
Article 13. Means of transport of extra-load and super-length cargoes
Means of transport of extra-load and super-length cargoes are the special-use vehicles which are designed and manufactured to transport extra-load and super-length cargoes with dimensions, load suitable to types of transported cargoes and must comply with the conditions specified in the permit of circulation of vehicle.
Where necessary, means of transport of extra-load and super-length cargoes can be improved according to the design documents which are approved by the competent authorities.
Article 14. Circulation of means of transport of extra-load and super-length cargoes on the roads
When means of transport of extra-load and super-length cargoes circulated on the roads, they must comply with the regulations on circulation of overloaded, over-sized vehicles and tracked vehicles on the roads in Chapter III of this Circular. The permit of circulation issued for means of transportation of extra-load and super-length cargoes is in accordance with prescribed form in Appendix 2 attached to this Circular.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LIMITATION OF LOADING GOODS IN MEANS OF ROAD TRANSPORT WHEN PARTICIPATING IN ROAD TRANSPORT
Article 15. Limitation of loading goods in means of road transport when participating in road transport
The load of cargo on means of road transport when participating in road transport must be complied with the regulations on the total allowed load of the vehicle, axle load, height, width, length of loading cargo of vehicle in Article 16, Article 17 and Article 18 of this Circular and shall not be exceeded the design load of the vehicle which is recorded in the vehicle registration certificate;
Goods loaded on vehicles must be neat, firmly tied, not be dropped along the way, not be dragged on the road surface, and not be obstructed for the driving of vehicles.
Article 16. Axle load and total load of the vehicle
1. Axle load:
a) single axle: axle load ≤ 10 tons/axle.
b) The dual-axle cluster (two axles), depends on the distance (d) of the two centers of axe:
- The case: d <1.0 m, load of axle cluster ≤ 11 tons;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The case: d ≥ 1.3 m, load of axle cluster ≤ 18 tons.
c) The three-axle cluster (three axles), depends on the distance (d) of the two adjacent centers of axe:
- The case: d ≤ 1.3 m, load of axle cluster ≤ 21 tons;
- The case: d> 1.3 m, load of axle cluster ≤ 24 tons.
2. The total load of the vehicle:
a) For the unibody construction vehicles:
- With a total number of axles equal 2, the total vehicle load ≤ 16 tons;
- With a total number of axles equal 3, the total vehicle load ≤ 24 tons;
- With a total number of axles equal 4, the total vehicle load ≤ 30 tons;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) For combination of tractors with trailers or semi-trailers:
- With a total number of axles equal 3, the total vehicle load ≤ 26 tons;
- With a total number of axles equal 4, the total vehicle load ≤ 34 tons;
- With a total number of axles equal 5 or more, the total vehicle load ≤ 40 tons;
c) For combination of the unibody construction vehicles pulling trailers or semi-trailers: The total load of the combination of vehicles includes total load of the unibody construction vehicle (corresponding to the total load of the vehicles specified in point a this clause) and total axel load of trailers or semi trailers pulled by (corresponding to the axle load specified in clause 1 of this Article), but not exceeding 45 tons.
Article 17. The height of loading cargoes on means of road transport
1. For the barreling truck (with hood), the height of loading cargoes is the height is limited within scope of the vehicle barrel as designed by the manufacturer or by design that has been approved by the competent authority.
2. For opened barreling truck (without hood), goods loaded on vehicles exceeding the height of the barrel (as designed by the manufacturer or by design that has been approved by the competent authority) must be tied, chocked, inserted firmly to ensure safety when participating in road transport. The permissible height of loading cargoes does not exceed the height specified below, from the highest point of the road surface which vehicles are driven or more:
a) Vehicles with the design load carrying goods from 5 tons or more (recorded in the vehicle registration certificate). Height of loading cargoes does not exceed 4.2 meters;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Vehicles with the design load carrying goods of less than 2,5 tons (recorded in the vehicle registration certificate). Height of loading cargoes does not exceed 2.8 meters.
3. Special-use vehicles and container carrying vehicles: The height of loading cargoes (from the highest point of the road surface which vehicles are driven or more) shall comply with the following schedules:
a) Not more than 4.35 meters applied to the end of December 31, 2010, when crossing the areas of undergrade bridges, overpasses, the vehicles are only allowed to run at a speed of not exceeding 30 km/h.
b) Not more than 4.2 meters applied from January 01, 2011.
4. Where vehicles carrying bulk goods, construction materials such as soil, rock, sand, gravel, coal, ores or other goods of similar nature: The height of loading cargoes does not exceed the height of the vehicle barrel according to the manufacturer’s design or improved design which has been approved by the competent authority.
Article 18. The width and length of loading cargoes on means of road transport
1. Permissible width of loading cargoes on motorized means of road transport is the width of the vehicle barrel according to the manufacturer's design or improved design which has been approved by the competent authority.
2. Permissible width of loading cargoes on motorized means of road transport does not exceed 1.1 times of the total length of the vehicle by manufacturer's design or design improved design which has been approved by the competent authority and not more than 20.0 meters. When carrying the cargoes with length of greater than the length of the vehicle barrel, it must be signaled in accordance with provisions and must be firmly tied to ensure safety in participating in road transport.
3. Passenger carrying vehicles are not allowed to load cargoes and luggage protruding over the outside dimensions of the vehicles.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The rudimentary vehicles are not allowed to load cargoes exceeding the rear and front more than the 1/3 of body length; exceeding 0.4 m on each side of wheel, exceeding the front and rear of vehicle more than 1.0 meter.
Chapter 6.
PERMITS FOR CIRCULATION OF OVERLOADED, OVERSIZED VEHICLES, TRACKED VEHICLES, VEHICLES CARRYING EXTRA-LOAD AND SUPER-LENGTH CARGOES ON THE ROADS
Article 19. General provisions on grant of permits for circulation of overloaded, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes on the roads
1. It only grants permits for circulation of overloaded, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes on the specific sections of road, roads and in the special cases, when there is no any more suitable plan of transportation or cannot use other more suitable type of motorized means of road transport for transporting on the sections of road, roads.
2. Not to grant permits for circulation of oversized vehicles for the cases of carrying detachable goods (subdivision) or tracked vehicles that do not take the mandatory measure upon in participating in road transport.
3. Not to grant permits for circulation of vehicles for the organizations and individuals who are owners of means, the carriers or transport hirers causing damage for road works due to the circulation of overloaded, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes on roads that have not completed the repair, recovery of damage of the road works.
4. Agencies that are competent to grant permits for circulation of vehicles must choose the most reasonable route for allowing circulation of overloaded, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes on the basis of ensuring operational safety for means of transportation and road safety. Prohibited the grant of permits for circulation when the vehicles load goods in excess of the allowable load by the design of the manufacturer or of permitted load of vehicle which has been tested by the register agency after designed, renovated, and is specified in the certificate of inspection of technical safety and environmental protection of motorized means of road transport.
5. Where overloaded vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes exceed working load bearing capacity of road required to re-enforce roads, the organizations and individuals that are owners of means, the carriers or transport hirers wishing for circulation of overloaded vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes on the road are responsible for paying the costs of survey, design of reinforcement and doing the reinforcement, costs of quality inspection of roads that have been reinforced (if necessary). Competent agencies are granted permits for circulation of vehicles only after completion of the reinforcement and having report of inspection result of reinforcement quality of the roads (if any) meeting the load bearing capacity due to the circulation of overloaded vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The overloaded vehicles, oversized vehicles when circulating which are not required to make the mandatory conditions as following the prescribed lanes, having vehicle for navigation, escort or road reinforcement or implementing other mandatory regulations on traffic safety:
- Where the circulation on the sections, roads newly improved and upgraded synchronously: The term of the permit for vehicle circulation is the time for each batch of transport or time of transport but not exceeding 60 days;
- Where the circulation on the sections, roads not yet improved and upgraded or improved and upgraded but not synchronous: The term of the permit for vehicle circulation is the time for each batch of transport or time of transport but not exceeding 30 days.
b) The overloaded vehicles, oversized vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes when circulating which are required to make the mandatory conditions as following the prescribed lanes, having vehicle for navigation, escort or road reinforcement or implementing other mandatory regulations on traffic safety: The term of the permit for vehicle circulation is the time for each batch of transport or time of transport but not exceeding 30 days.
c) The self-propelled tracked vehicles on the road: The term of the permit for vehicle circulation is the time for each turn from the departure to the arrival.
d) The validity of the permit for circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra-load and super-length cargoes provided for in Point a, b and c of this clause must be in the valid time limit of the certificates of inspection of technical safety and environmental protection of motorized means of road transport.
In case the validity of the certificates of inspection of technical safety and environmental protection is shorter than the time limit specified in points a, b, c of this clause, the validity of the permit for vehicle circulation is equal to validity of certificates of inspection of technical safety and environmental protection.
Article 20. Dossiers, time limit, and order of grant of permits for vehicles circulation
1. Dossier of application for permit of circulation of vehicle:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Application for granting permit for vehicle circulation is the original, clear, full and not be erased; the requesting organization or individual must be owner of vehicle, the carrier or transport hirer. The requesting organization or individual must sign, state the full name and seal (if it is an organization). Where the application for granting permit for vehicle circulation has no stamp, the applicant for granting permit for vehicle circulation shall directly conduct the procedures and must present his/her ID card.
b) Copies of certificates of temporary registration of vehicles, tractors, trailers and semi-trailers (for facilities newly received).
c) Copies of pages written on the characteristics of means and latest inspection results of the valid certificates of inspection of technical safety and environmental protection of motorized means of road transportation. In case the means has just received, it just needs a copy of the technical features of vehicle (enclosed together vehicle by the manufacturer).
d) The written commitment of the owner of means on the ownership of means at the time of application for the grant of vehicle circulation permit.
When the organizations and individuals come to carry out procedures for granting permits of vehicles circulation, they must bring the originals or notarized copies or certified copies of the above copies for comparison.
2. The time limit for consideration to grant permit for vehicle circulation does not exceed 02 working days after receiving complete and valid dossiers.
Where required to inspect the road to determine ability to regulate conditions of participation in transport or reinforcement of road, within 02 working days after receiving complete and valid dossiers as prescribed in Clause 1 of this Article, the agency that is competent to issue permits for vehicle circulation must send a written request to the organization, individual wishing circulation of overloaded, over-sized vehicles, tracked vehicles, carrying extra- load, super length cargoes on road to conduct inspection or reinforcement of road;
The time limit for consideration to grant permit for vehicle circulation does not exceed 02 working days after receiving the report on result of inspection or report on the result of completion of reinforcing road of the consulting organization that is eligible to practice on ensuring vehicle’s safe circulation.
3. The order for granting permits for vehicle circulation:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- To prepare dossier to request for the grant of vehicle circulation permit under the provisions of clause 1 of this Article;
- To apply 01 set of dossier to request for the grant of vehicle circulation permit and related fees and charges as prescribed by the Ministry of Finance to the agency that is competent to grant circulation permit;
- To conduct and make report of inspection or perform the reinforcement of road (if needed) when requested in writing by the agency that is competent to grant circulation permit. To submit 01 report of result of inspection or report on the result of reinforcing road to the agency that is competent to grant circulation permit.
b) The agency that is competent to grant circulation permit receives dossier, inspects dossier, if it is qualified, then shall grant permit for vehicle circulation to the organization, individual within the time limit provided in clause 2 of this Article.
Article 21. Competence to grant permits for vehicle circulation
1. General Directors of the Road Management Areas grant permits for circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra- load, super length cargoes operating on the road network in the whole country, except for the vehicles specified in clause 3 of this Article.
2. Directors of Departments of Transport grant permits for circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra- load, super length cargoes operating on the road network within their respective localities, except for the vehicles specified in clause 3 of this Article.
3. General Director of Directorate for Roads of Vietnam grants permits for circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra- load, super length cargoes that once circulated, it is required to perform the mandatory conditions such as following the lanes, having vehicles for navigation, escort or reinforcing road.
Article 22. Responsibilities of the agencies granting permits for vehicle circulation
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The agencies that are competent to grant permits for vehicle circulation may temporarily suspend or revoke permits of circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra- load, super length cargoes for the violations of the conditions specified in the permits for vehicle circulation or in case of causing damage for the road works which not yet been completed the repair, recovery.
Article 23. Inspection of the vehicle's weight
1. Equipment used to inspect the vehicle's weight must be examined, inspected periodically, and granted certificate of inspection under the provisions of law on measurement. Equipment used to inspect the vehicle's weight must have a valid certificate of inspection.
2. Only apply the form of inspecting axle load when there is no enough condition for examining the vehicle's total weight (load-check station). Where vehicles have several axle clusters, choose the axle with the largest load to check the axle load. The total weight of the vehicle is determined by total weight of the axle.
3. Vehicles are considered as exceeding the maximum weight allowed to circulate on the roads for violating either of the following conditions:
a) The total weight of the vehicle exceeds the maximum weight of vehicle allowed to circulate on the roads specified in Clause 2 of Article 16 of this Circular;
b) The total weight of the vehicle is less than the maximum load of vehicle allowed to circulate on the roads, but the axle load exceeds 1.1 times of the maximum axle load allowed to circulate on the roads specified in Clause 1 of Article 16 of this Circular.
Chapter 7.
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The inspection, examination, and handling of violations prescribed in this Circular shall comply with current provisions of law on inspection, examination, and handling of violations.
2. In case of damage of road works caused by the circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra- load, super length cargoes on the roads due to not complying with the provisions in this Circular, the violating organizations and individuals are responsible for paying compensation as prescribed by law.
Article 25. Organization of implementation
1. Directorate for Roads of Vietnam unifies in management, implementation and inspection of the grant of permits for circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra- load, super length cargoes on the roads; synthesizes, reports to the Ministry of Transport before December 31 each year the grant of vehicle circulation permit of the competent agencies as prescribed in Article 21 of this Circular.
2. Departments of Transport of the provinces and cities under central authority shall:
a) Regularly inspect and inform the situation of roads within their respective management and report to Directorate for Roads of Vietnam for this authority to notify and direct promptly the agencies licensing vehicle circulation to grant permits in accordance with limit size, working load of roads;
b) License vehicle circulation as decentralized and quarterly report the grant of permits for circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra- load, super length cargoes to Directorate for Roads of Vietnam by the form in Appendix 6a, Appendix 6b, Appendix 6c and Appendix 7 attached to this Circular for this authority to synthesize and report to the Ministry of Transport.
3. Agencies granting permits for circulation of overloaded vehicles, oversized vehicles, tracked vehicles, vehicles carrying extra- load, super length cargoes are allowed to collect and use a part of the fees and charges of granting permits for vehicle circulation in accordance with provisions of the Ministry of Finance.
Article 26. Implementation provisions
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Chief Office of Ministry, Chief Inspector of the Ministry, Directors of Departments, General Director of Directorate for Roads of Vietnam, Directors of Departments of Transport of the provinces and heads of concerned agencies, organizations, and individuals shall implement this Circular.
3. In the process of implementation, agencies, organizations, and individuals should promptly report to the Ministry of Transport on the problems arising for consideration and settlement.
MINISTER
Ho Nghia Dung
APPENDIX 1a
THE ROUTES, SECTIONS OF ROAD ROUTES THAT HAVE BEEN RENOVATED, UPGRADED SYNCHRONOUSLY
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Names of national highways
Routes
Length (km)
Classes of road
1
National highway 1
Hu Nghi Quan to Phap Van intersection
180
I, III
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
32
I
Cau Gie (Hanoi) to Nam Can (Ca Mau)
2.088,7
III
2
National highway 1B
Lang Son to Bac Son downtown (Km0+000÷Km68+000)
68
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
National highway 1D
Phu Tai to Phu Yen (Km0+000÷Km35+000)
35
III
4
National highway 2
Phu Lo intersection to Ha Giang (Km0+000÷Km313+000)
313
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
National highway 3
Cau Duong intersection to Bac Kan (Km0+000÷Km165+000)
165
III
6
National highway 5
Cau Chui intersection (Gia Lam) to Chua Ve port (Km0+000÷Km106+000)
106
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
National highway 6
Hanoi to Son LA (Km9+200÷Km321+000)
311,8
III
8
National highway 8
Bai Vot to Cau Treo border gate (Km0+000÷Km85+000)
85
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9
National highway 9
Cua Viet port to Lao Bao border gate (Km0+000÷Km99+000)
99
III
10
National highway 10
Bi Cho intersection to Ninh Binh city (Km0+000÷Km141+760)
141,76
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11
National highway 14
Ngoc Hoi section (Buon Ma Thuoc) to Chon Thanh (Km718+000÷Km988+000)
270
IV
12
National highway 14D
Cau Gianh to Nam GIang borer gate (Km0+000÷Km74+307)
74,307
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13
National highway 18
Bac Ninh City to Mong Cai border gate (Km0+000÷Km365+000)
365
III
Section from Noi Bai to Bac Ninh
Cross national highway 2 to Bac Ninh city
41,5
II
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
National highway 19
CAu Gianh intersection to Phu Dong intersection (Km15+000÷Km152+000)
137
III
15
National highway 20
Dau Day (Dong Nai) to Da Lat city (Km0+000÷Km268+000)
268
IV
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
National highway 21
Son Tay town (Ha noi) to Km17+300 (cross Duong Lang – Hoa Lac)
17,3
III
Bong Bong slope (Ha Nam) to Nam Truc (Nam Dinh) (Km98+000÷Km155+600)
57,6
III, IV
17
National highway 22
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
58,6
III
18
National highway 25
Chi Ngoc commune to Chu Se township (Km69+000÷Km180+810)
111,81
III
19
National highway 27
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
91
III, IV
20
National highway 32
Son Tay town to Khe mountain pass (Km41+000÷Km146+000)
105
III
21
National highway 37
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
99
IV
Tien Trung intersection to Sao Do intersection (Km0÷Km22+300) (former QL183)
22,3
III
22
National highway 38
Bac NInh city to Dong Van intersection with National highway 1 (Km0+000÷Km84+500)
84,5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
23
National highway 39
Km8+350 provincial road 196 to Trieu Duong (Km0+000÷Km44+000)
44
III
24
National highway 43
Gia Phu intersection to Long Sap intersection (Son La) (Km0+000÷Km105+000)
105
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
25
National highway 46
Cua Lo to Do Luong (Km0+000÷Km73+000)
73
III
26
National highway 51
Vung Tau intersection to Km73+600 (Km0+000÷Km73+600)
73,6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
27
National highway 279
Bao Yen rural district to Lai Chau (Km36+000÷Km201+000)
165
IV
28
Duong Lang - Hoa Lac
Lang crossroad to Hoa Lac intersection (Km0+000÷Km30+160)
30,16
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
29
Dich Vong street – Noi Bai
Dich Vong intersection to Noi Bai airport
23
I
30
Road to Dung Quat port
Km1028/QL1 to Dung Quat port (Km0+000÷Km8+800)
8,8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
31
Ho Chi Minh road
East branch: Hoa Lac intersection to Cam Lo – Quang Tri (Km409 ÷ Km1068)
673
IV
West branch: Khe Gat (Quang Binh) to Thach My (Km0+000 ÷ Km495+000)
495
IV
Thach My to Canh Tan (Km495+000 West branch /Km1271+000 East branch ÷ KM1512+000)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
IV
APPENDIX 1b
LIMIT SIZE OF ROAD
NO.
Classes of road
Highway
I
II
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
IV
V
VI
1
Width of lanes (m)
Mountainous area
-
-
-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.75
3.5
3.5
2
Plain
3.75
3.75
3.75
3.5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.75
3.5
3
Height (m)
4.75
4.5
APPENDIX 2
Agency granting permits for vehicle circulation
-------
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
No.: …/CDBVN (SGTVT or KQLDB …)-GLHX
………, date … month … year …
PERMIT FOR CIRCULATION OF OVERLOADED, OVERSIZED VEHICLE, VEHICLE CARRYING EXTRA- LOAD, SUPER LENGTH CARGOES ON ROAD
Valid until the end of date ... month ... year ………………
- Pursuant to Clause 2 Article 28 of the Law on Road Transport dated 13/11/2008;
- Pursuant to the Circular No. /2010/TT-BGTVT dated ……….. defining load and limit size of roads; circulation of overloaded, oversized and tracked vehicles on roads; transportation of extra-load and super-length cargoes; and cargo loading limits of road vehicles upon participation in road transport;
- At the dossier requesting for grant of permit for circulation of overloaded, oversized vehicle of ... (name of organization or individual as applicant) ... date ... month .... year …………….,
To allow circulation of overloaded, oversized vehicles on the roads as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Trailer/trailer (label): ........................ Registered number plate:………………of ..................... (name of organization or individual as owner)
With the parameters as follows:
+ Type of goods: .............................. After removed the accessories (if any):
+ Full size of vehicle after goods are loaded:
- Length: ...... m; goods beyond the rear of vehicle barrel: ... m; goods beyond the front of vehicle barrel: ... m;
- Width: ......... m; goods beyond the two sides of vehicle barrel: .................. m;
- Height (from the road surface up): .......... m.
+ The total weight of the vehicle and the goods loaded on the vehicle: ... tonnes (of which weight of tractor is ... tons, semi-trailer or trailer is ... tons and goods is ... tons).
+ Departure ..... (specify ...... km / QL (DT) ........., place name)…………………….
+ Arrival ..... (specify ...... km / QL (DT) ........., place name)…………………………
+ The routes allowed to circulate: .......... (State fully, the specific names of the sections, routes of road allowed to travel, the shifting position, the control point from the departure to the arrival)……………………………………………................
The conditions stipulated while driving the vehicles on the roads
- Means owner and driver must comply with the provisions of the Road Transport Law.
- Vehicle must have enough effective brake systems (including semi-trailers or pulling trailers). Joint system connecting tractor with semi-trailer or trailer must be firm, ensure safety in accordance with regulations of the manufacturer.
- When crossing the bridge, vehicle must follow right lane ........... with a speed of .............. to avoid causing shock and to avoid causing the eccentricity to increase the influence of load on the bridge girder system. Strictly forbidden to stop or parking brake, brake the vehicle on the bridge.
- ............. (The other conditions of necessary regulations to ensure safety)
- Be subject to inspection and control of the forces of traffic control on the roads.
- When having a need of renewal of permit for circulation, please return this form.
Leader of agency granting permits for vehicle circulation
(Signature, full name and stamp)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPENDIX 3
Agency granting permits for vehicle circulation
-------
Socialist Republic of Vietnam
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No.: …/CDBVN (SGTVT or KQLDB …)-GLHX
………, date … month … year …
PERMIT FOR CIRCULATION OF SELF-PROPELLED TRACKED VEHICLE ON THE ROADS
Valid until the end of date ... month ... year ………………
- Pursuant to Clause 2 Article 28 of the Law on Road Trasport dated 13/11/2008;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- At the dossier requesting for grant of permit for circulation of self-propelled tracked vehicle of ... (name of organization or individual as applicant) ... date ... month .... year …………….,
To allow circulation of self-propelled tracked vehicle on the roads as follows:
Tracked vehicle (label):……………… Registered number plate:……..........................................
of ..................... (name of organization or individual as owner)
With the parameters as follows:
- Length: ...... m;;
- Width: ......... m;
- Height (from the road surface up): .......... m.
+ The total weight of the vehicle: ... tones;
+ Type of crawler track (plain or point):
+ Departure ..... (specify ...... km / QL (DT) ........., place name)…………………….
+ Arrival ..... (specify ...... km / QL (DT) ........., place name)…………………………
+ The routes allowed to circulate: .......... (State fully, the specific names of the sections, routes of road allowed to travel, the shifting position, the control point from the departure to the arrival)……………………………………………................
The conditions stipulated while driving the vehicles on the roads
- Means owner and driver must comply with the provisions of the Road Transport Law.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Vehicle must be driven on the right side of the ongoing way, the right speed of design of vehicle and not exceeding prescribed speed on road; give priority for other means of transportation.
- When crossing the bridge, vehicle must follow right bridge centerline with a slow speed; not to stop or park on the bridge.
- ............. (The other conditions of necessary regulations to ensure safety)
- Be subject to inspection and control of the forces of traffic control on the roads.
- When having a need of renewal of permit for circulation, please return this form.
Leader of agency granting permits for vehicle circulation
(Signature, full name and stamp)
APPENDIX 4
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
APPLICATION FOR GRANT OF PERMIT FOR CIRCULATION OF OVERLOADED, OVERSIZED VEHICLE, VEHICLE CARRYING EXTRA- LOAD, SUPER LENGTH CARGOES ON ROAD
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Individuals or organizations requesting: .................................................................................
- Address: .............................................................................................. tel: .........................
for being granted permit for circulation of overloaded vehicle, oversized vehicle with the following parameters:
MEANS OF TRANSPORTATION
- Type of vehicle:…………………………………………………………………............
- Vehicle brand: .......................................... registration number plate:…………….
- Brand of semi-trailer (or trailer): ...................................................................... …………………
- Registered number plate of semi-trailer (or trailer):…………………………………
- The outside size of vehicle including semi-trailer: Length x Width x Height:……… (m)
- The outside size of trailer: Length x Width x Height:……………………… (m)
- The design load of the vehicle (or vehicle pulling trailer):………………..... (tons)
- The design load of trailer:……………………………………………………… (tons)
- Load of vehicle: ...... (tons); Load of semi-trailer (trailer):…………………... (tons)
- The number of axles of the vehicle:...............: .............. Number of axles of semi-trailer: ........
- The axles of the trailer: ................... Number of rear axles of trailer:……………...
TRANSPORTED GOODS
- Type of goods: ...................................................................................................................
- Weight of goods requested for transport: .............................................................................
- Width of the entire vehicle as loading: ........... (m) Goods exceeding two sides of vehicle barrel: (m)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Goods exceeding the front of vehicle barrel: …………….(m) Goods exceeding the rear of vehicle barrel: (m)
ROUTES AND TRANSPORTATION DURATION
- Routes of transport (State fully, the specific names of the sections, routes of road allowed to travel, the shifting positions): ………………………………………..
- Duration requesting for circulation: From …………………….. to ..............................................
(Application for grant of circulation permit of vehicles must be accompanied by diagram of vehicle showing clearly the dimensions: length, width, height of the vehicle loaded with goods and the distance between the axles, vehicle rear length)
... ......, date ... month ... year ......
Representative of individual, organization requesting
Signature and stamp
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
APPLICATION FOR GRANT OF PERMIT FOR CIRCULATION OF SELF-PROPELLED TRACKED VEHICLE ON ROAD
To: …………….. (name of competent agency to grant permits for vehicle circulation) ……….
- Individuals or organizations requesting: .................................................................................
- Address: .............................................................................................. tel: .........................
- Request for being granted permit for circulation of vehicle: ...................................................
- Registration number plate (if any): .......................................................................................
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Size of vehicle:…………………………………………….
+ Length: ………………… (m)
+ Width: ……………….. (m)
+ Height: …………………. (m)
- Type of crawler track (point or plain): ...................................................................................
- Width of crawler track of each side: ……………… (m)
- Distance between two outside edges of the crawler track: ………… (m)
- Routes of transport (State fully, the specific names of the sections, routes of road allowed to travel, the shifting positions): ………………………………………..
- Duration requesting for circulation: From …………………….. to ..............................................
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Application for grant of circulation permit of vehicle must be accompanied by diagram of vehicle showing clearly the dimensions: length, width, height of the vehicle)
... ......, date ... month ... year ......
Representative of individual, organization requesting
Signature and stamp
APPENDIX 6a
Agency granting permits for vehicle circulation
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No.: …/ SGTVT (KQLDB …)-GLHX
………, date … month … year …
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REPORT ON GRANT OF CIRCULATION PERMIT FOR OVERLOADED VEHICLES (INCLUDING TRACKED VEHICLES)
(Month ………… year ……………)
To: …………………………….........................
Types of vehicles
Routes
Two single axle vehicles
Three axle vehicles
Four axle vehicles
Tracked vehicles
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Combination of vehicles – semi trailers
(04 axles)
Combination of vehicles – semi trailers
(05 axles)
Combination of vehicles – semi trailers
(06 axles)
Total
Transportation of overloaded cargoes
Note
National highway …
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Provincial road
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note: - Note column is specified vehicles corresponding to types of means that have been granted with largest total load of the vehicle and goods;
- The number of circulation permits issued to the vehicles with the largest total load;
Head of agency granting permits for vehicle circulation
(Signature, full name and stamp)
Appendix 6b
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No.: …/ SGTVT (KQLDB …)-GLHX
………, date … month … year …
REPORT ON GRANT OF CIRCULATION PERMIT FOR OVERSIZED VEHICLES (INCLUDING TRACKED VEHICLES)
(Month ………… year ……………)
To: ……………………………...................
Types of vehicles
Routes
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Three axle vehicles
Four axle vehicles
Tracked vehicles
Combination of vehicles – semi trailers
(03 axles)
Combination of vehicles – semi trailers
(04 axles)
Combination of vehicles – semi trailers
(05 axles)
Combination of vehicles – semi trailers
(06 axles)
Total
Transportation of oversized cargoes
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
National highway …
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Provincial road
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Head of agency granting permits for vehicle circulation
(Signature, full name and stamp)
APPENDIX 6c
Agency granting permits for vehicle circulation
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No.: …/ SGTVT (KQLDB …)-GLHX
………, date … month … year …
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Month ………… year ……………)
To: …………………………….........................
Types of vehicles
Routes
Two single axle vehicles
Three axle vehicles
Four axle vehicles
Tracked vehicles
Combination of vehicles – semi trailers
(03 axles)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Combination of vehicles – semi trailers
(05 axles)
Combination of vehicles – semi trailers
(06 axles)
Total
Transportation of overloaded, oversized cargoes
Note
National highway …
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Provincial road
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note: - Note column is specified vehicles corresponding to types of means that have been granted with:
+ largest vehicle size + goods (length, width, height);
+ largest total load of the vehicle and goods;
- The number of circulation permits issued to the vehicles with the largest total load.
Head of agency granting permits for vehicle circulation
(Signature, full name and stamp)
APPENDIX 7
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Socialist Republic of Vietnam
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No.: …/ SGTVT (KQLDB …)-GLHX
………, date … month … year …
SUMMARY REPORT ON NUMBER OF OVERLOADED, OVERSIZED, TRACKED VEHICLES GRANTED FOR CIRCULATION ON ROAD
(Month ………… year ……………)
To: …………………………….........................
No.
Types of vehicles
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
overloaded
Overloaded and oversized limit
Total
Transportation of Overloaded and oversized cargoes by limit
Note
Regular authorization
authorization according to time of transportation
1
Two single axle vehicles
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
… Axe vehicles
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
Tracked vehicles
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
Combination of 03-axle vehicles
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
Combination of …-axle vehicles
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note: - Note column is specified vehicles corresponding to types of means that have been granted with:
+ largest vehicle size + goods (length, width, height);
+ largest total load of the vehicle and goods;
- The number of circulation permits issued to the vehicles with the largest total load.
Head of agency granting permits for vehicle circulation
(Signature, full name and stamp)
- 1Circular No. 03/2011/TT-BGTVT of February 22, 2011
- 2Integrated document No. 06/VBHN-BGTVT dated February 07, 2014, on load capacities of roads, dimensional limits of roads, operation of overloaded vehicles, overdimension vehicles, and tracked vehicles on roads; transport of oversize load; limit on amount of goods loaded onto road vehicles in traffic
- 3Circular No. 46/2014/TT-BGTVT dated October 6, 2014, amending Circular No. 08/2009/TT-BGTVT guiding the use of rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar vehicles for carrying passengers and cargos
- 4Circular No. 46/2015/TT-BGTVT dated September 07th 2015, on load capacities and dimensional limits of roads; operation of overload vehicles, overdimension vehicles and tracked vehicles on public roads; transport of oversize/overweight load; limits on amount of goods loaded onto road vehicles running on public roads
- 5Circular No. 46/2015/TT-BGTVT dated September 07th 2015, on load capacities and dimensional limits of roads; operation of overload vehicles, overdimension vehicles and tracked vehicles on public roads; transport of oversize/overweight load; limits on amount of goods loaded onto road vehicles running on public roads
Circular No. 07/2010/TT-BGTVT of February 11, 2010, defining load and limit size of roads; circulation of overloaded, oversized, and tracked vehicles on road; transportation of extra-load and super-length cargoes; and cargo loading limits of road vehicles upon participation in road transport
- Số hiệu: 07/2010/TT-BGTVT
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 11/02/2010
- Nơi ban hành: Bộ Giao thông vận tải
- Người ký: Hồ Nghĩa Dũng
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 28/03/2010
- Ngày hết hiệu lực: 01/12/2015
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
