Hệ thống pháp luật

THE STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-------------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------

No. 14/2004/PL-UBTVQH11

Hanoi, March 24th, 2004

 

ORDINANCE

AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE ORDINANCE ON INCOME TAX ON HIGH-INCOME EARNERS

Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, which was amended and supplemented under Resolution No. 51/2001/QH10 of December 25, 2001 of the Xth National Assembly, the 10th session;
Pursuant to Resolution No. 17/2003/QH11 of November 4, 2003 of the XIth National Assembly, the 4th session, on the 2004 State budget estimates,
This Ordinance amends and supplements a number of articles of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners, which was passed by the National Assembly Standing Committee on May 19, 2001.

Article 1.- To amend and supplement a number of articles of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners as follows:

1. Article 2 is amended and supplemented as follows:

Article 2.-

Incomes subject to income tax include:

1. Regular incomes in the forms of salaries, wages, allowances and bonuses; incomes from scientific and technical services, copyrights on use of inventions, trademarks, informatics services, consultancy and training services, and agency services; incomes from royalties; brokerages; incomes outside salaries and wages, which are paid for engagement in production, business and/or service activities not subject to enterprise income tax, except for incomes prescribed in Article 3 of this Ordinance;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



a/ Technological transfer, except for cases of donation thereof;

b/ Lottery prizes.”

2. Article 3 is amended and supplemented as follows:

Article 3.-

1. To temporarily not collect tax on incomes, which are interests on bank deposits, interests on savings, interests on purchased treasury bonds, bonds, bills and shares.

2. Incomes not subject to income tax include:

a/ Allowances for mobile jobs; allowances for hazardous and dangerous jobs; region allowances; seniority allowances for the armed force, customs and cipher personnel; position and responsibility allowances for officials and public employees; special allowances for those working in a number of offshore islands and border areas subject to exceptionally difficult living conditions; job attraction allowances; working-trip allowances; food ration expenses and allowances for a number of particular branches and occupations according to the State-prescribed regime; and other allowances from the State budget;

b/ Pecuniary rewards for technical modifications, inventions and innovations, national and international prizes; pecuniary rewards accompanying the State-conferred titles; and other pecuniary rewards or preferential treatments from the State budget;

c/ Social allowances, insurance indemnities, severance allowances, job-loss allowances, and allowances for transfer to work at production establishments as provided for by law;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



e/ Social insurance and medical insurance premiums paid from salaries and wages according to law provisions.”

3. Article 9 is amended and supplemented as follows:

Article 9.-

The taxable regular income is the total money amount earned by an individual on a monthly average in a year, which is over VND 5,000,000 for Vietnamese citizens and other individuals settling down in Vietnam; or over VND 8,000,000 for foreigners residing in Vietnam and Vietnamese citizens laboring or working overseas. Particularly for foreigners who are regarded as not residing in Vietnam, their taxable regular income is the total income generated from their work in Vietnam.

Foreigners shall be regarded as residing in Vietnam if they stay in Vietnam for 183 days or more in the period of 12 months as from the date of their arrival in Vietnam; and shall be regarded as not residing in Vietnam if they stay in Vietnam for less than 183 days in the same period.”

4. Article 10 is amended and supplemented as follows:

Article 10.-

The partially progressive tax rates applicable to regular incomes are prescribed below:

1. For Vietnamese citizens and other individuals settling down in Vietnam:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Leve l

Average monthly income/person

Tax rate (%)

1

Up to 5,000

0

2

Between over 5,000 and 15,000

10

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Between over 15,000 and 25,000

20

4

Between over 25,000 and 40,000

30

5

Over 40,000

40

For singers, circus artists, dancers, footballers and professional athletes, 25% of their incomes shall be deducted when determining their taxable incomes.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Calculation unit: VND 1,000

Leve l

Average monthly income/person

Tax rate (%)

1

Up to 8,000

0

2

Between over 8,000 and 20,000

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3

Between over 20,000 and 50,000

20

4

Between over 50,000 and 80,000

30

5

Over 80,000

40

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



5. Article 11 is amended as follows:

Article 11.-

The taxable irregular income prescribed in Clause 2, Article 2 of this Ordinance is the income of over VND 15,000,000 earned each time by an individual.”

6. Article 12 is amended as follows:

Article 12.-

1. Income from technological transfer, which is over VND 15,000,000 for each transfer, shall be taxed at the rate of 5% of the total income.

2. Income from lottery prizes, which is over VND 15,000,000 for each winning, shall be taxed at the rate of 10% of the total income.”

Article 2.- This Ordinance takes implementation effect as from July 1, 2004.

Article 3.- The Government shall detail and guide the implementation of this Ordinance.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

ON BEHALF OF THE NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE
CHAIRMAN





Nguyen Van An

HIỆU LỰC VĂN BẢN

Ordinance No. 14/2004/PL-UBTVQH11 of March 24th, 2004, amending and supplementing a number of articles of the ordinance on income tax on high-income earners

  • Số hiệu: 14/2004/PL-UBTVQH11
  • Loại văn bản: Pháp lệnh
  • Ngày ban hành: 24/03/2004
  • Nơi ban hành: Uỷ ban Thường vụ Quốc hội
  • Người ký: Nguyễn Văn An
  • Ngày công báo: Đang cập nhật
  • Số công báo: Đang cập nhật
  • Ngày hiệu lực: 01/07/2004
  • Ngày hết hiệu lực: 01/01/2009
  • Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Tải văn bản