Tóm tắt Công văn số 5293/TCT-CS về chính sách thuế giá trị gia tăng (GTGT)
Công văn số 5293/TCT-CS được ban hành ngày 10 tháng 12 năm 2015 bởi Tổng cục Thuế, tập trung hướng dẫn và giải quyết các vướng mắc liên quan đến chính sách thuế giá trị gia tăng, đặc biệt là các quy định về điều kiện hoàn thuế GTGT đối với dự án đầu tư của doanh nghiệp.
Các nội dung chính sách cốt lõi của văn bản bao gồm:
- Điều kiện hoàn thuế GTGT đối với dự án đầu tư: Văn bản hướng dẫn chi tiết về các điều kiện để cơ sở kinh doanh được hoàn thuế GTGT đối với dự án đầu tư mới. Trong đó, nhấn mạnh việc tuân thủ các quy định về đăng ký kinh doanh, đăng ký thuế và phương pháp tính thuế của doanh nghiệp.
- Quy định về việc góp đủ vốn điều lệ: Một trong những nguyên tắc quan trọng được đề cập là cơ sở kinh doanh không được hoàn thuế GTGT đối với dự án đầu tư trong trường hợp chưa góp đủ số vốn điều lệ đã đăng ký theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp.
- Khấu trừ và kê khai thuế GTGT đầu vào: Hướng dẫn cách thức xử lý số thuế GTGT đầu vào phát sinh trong quá trình đầu tư. Trường hợp dự án đầu tư không đủ điều kiện hoàn thuế thì số thuế GTGT đầu vào này sẽ được kết chuyển để khấu trừ vào hoạt động sản xuất kinh doanh của kỳ tiếp theo.
- Trách nhiệm kiểm tra của cơ quan thuế: Yêu cầu các Cục Thuế địa phương thực hiện thanh tra, kiểm tra chặt chẽ hồ sơ hoàn thuế GTGT, đối chiếu thực tế việc góp vốn và triển khai dự án đầu tư để đảm bảo việc hoàn thuế đúng đối tượng, đúng chế độ quy định.
Ý nghĩa và phạm vi áp dụng:
Công văn này là căn cứ pháp lý quan trọng giúp các doanh nghiệp đang trong giai đoạn đầu tư nắm rõ quyền lợi và nghĩa vụ của mình đối với sắc thuế GTGT. Đồng thời, văn bản tạo sự đồng bộ, thống nhất trong công tác quản lý, kiểm tra và duyệt hồ sơ hoàn thuế của các cơ quan thuế trên toàn quốc, hạn chế tối đa các sai sót và thất thoát ngân sách nhà nước.
Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
| MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
| No.: 5293/TCT-CS | Hanoi, December 10, 2015 |
To:
- Tax departments of provinces: Binh Duong and Quang Ninh;
- Logistics U&I Corporation;
(Address: No. 9, Ngo Gia Tu Street, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province)
- Quangninh Shipchandler Joint-stock Corporation;
(Address: No. 2 Ha Long Street, Ha Long City, Quang Ninh Province)
- Molenbergnatie Vietnam Limited Company
(Address: No.23 VSIP II-A, Street 30, Tan Uyen District, Binh Duong Province)
In the last period, the General Department of Taxation has received official dispatches from provincial tax departments and enterprise with respect to policies on value-added tax (hereinafter referred to as “VAT”) imposed on bonded warehouse leasing services and services provided in bonded warehouses. With regard to this issue, the General Department of Taxation has the following opinions:
Clause 20 Article 4 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance on guiding goods and services which are not subject to VAT provides for as follows:
“….Free trade zones include: export-processing zones, export processing companies, tax-suspension warehouses, bonded warehouses, special economic zones, commercial - industrial zones, and other economic zones established and provided with similar tax incentives as free trade zones according to Decisions of the Prime Minister. The transactions between a free trade zone and an external party are considered export/import.”
Clause 1 Article 9 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance provides for guidance on the 0% tax imposed on the following exported goods and services:“1. 0% VAT is applied to exported goods and services; construction and installation overseas and in free trade zones; international transport; exported goods and services that are not subject to VAT, except for the cases in Clause 3 of this Article, in which 0% VAT is not applied. Exported goods and services are those that are sold to overseas organizations and individuals and are consumed outside Vietnam, sold to the entities in free trade zones, or sold to foreign customers as prescribed by law.
…
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…”
Conditions for application of 0% tax are specified in Clause 2 Article 9 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance.
Clause 3 Article 9 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance provides for the cases in which 0% VAT is not applied, including:
“- 0% tax is not applied to the following services that are provided in Vietnam to overseas entities:
…
+ Services in association with sale, distribution, consumption of goods in Vietnam.”
With regard to similar contents, Ministry of Finance has provided for in the Official Dispatch No. 14688/BTC-TCT dated October 19, 2015 in response to the National Assembly Delegation of Binh Duong Province, and the General Department of Taxation has also promulgated the Official Dispatch No. 4754/TCT-CS dated November 11, 2015 in response to Mascot Vietnam Company Limited and Tax Department of Hai Duong Province (copies of said official dispatches are attached hereto).
Based on the said guidelines, if an enterprise that is permitted to establish and operate bonded warehouses in conformity with prevailing regulations provides bonded warehouse leasing services to foreign entities to store their goods before they are exported, in transit, re-exported or used to produce or process exported goods; or provides cargo loading, packaging or labeling services in association with export of goods to foreign countries to foreign entities in bonded warehouses, the 0% VAT shall apply to these services provided that conditions mentioned in Clause 2 Article 9 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance are satisfied.
If an enterprise that is permitted to establish and operate bonded warehouses in conformity with prevailing regulations provides bonded warehouse leasing services, cargo loading, packaging or labeling services in association with distribution and sale of goods in Vietnam, to foreign entities, such services are the cases mentioned in Clause 3 Article 9 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP GENERAL DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Cao Anh Tuan
Official dispatch No. 5293/TCT-CS dated December 10, 2015, policies on Value-added tax VAT
- Số hiệu: 5293/TCT-CS
- Loại văn bản: Công văn
- Ngày ban hành: 10/12/2015
- Nơi ban hành: Tổng cục Thuế
- Người ký: Cao Anh Tuấn
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 10/12/2015
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
