- 1Circular No. 32/2007/TT-BTC of April 09, 2007 on value added tax providing guidelines for implementation of decrees of The Government 148-2004-Nd-Cp dated 23 July 2004 and 156-2005-ND-CP dated 15 December 2005 implementing the law on value added tax and the law on amendments to The Law On Value Added Tax
- 2Circular No.30/2008/TT-BTC of April 16, 2008 amending and supplementing Circular No. 32/2007/TT-BTC of April 9, 2007, which guides the implementation of The Government’s Decree No. 158/2003/ND-CP of December 10, 2003, Decree No. 148/2004/ND-CP of July 23, 2004, and Decree No. 156/2005/ND-CP of December 15, 2005, detailing the implementation of The Value-Added Tax Law and the law amending and supplementing a number of articles of The Value-Added Tax Law
- 3Circular No. 59/2007/TT-BTC of June 14, 2007 guiding the implementation of import tax and export tax and administration of taxes on imports and exports
- 1Decree of Government No. 149/2005/ND-CP, detailing the implementation of the import tax and export tax law.
- 2Decree No. 36-CP of April 24, 1997, issuing the regulation on industrial zones, export processing zones and hi-tech zones
- 3Law No. 13/2008/QH12 of June 3, 2008, on value-added tax.
- 4Law No. 45/2005/QH11 of June 14, 2005, on import tax and export.
- 5Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008, providing for industrial parks, export processing zones and economic zones.
BỘ TÀI CHÍNH | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1130/BTC-TCT | Hà Nội, ngày 23 tháng 01 năm 2009 |
Kính gửi: | - Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương |
Bộ Tài chính nhận được kiến nghị của một số doanh nghiệp về việc áp dụng thuế GTGT đối với hàng hóa, dịch vụ do các doanh nghiệp chế xuất (DNCX) nhập khẩu từ nước ngoài trong thời gian kể từ ngày Thông tư số 32/2007/TT-BTC có hiệu lực thi hành (ngày 04/06/2007) đến ngày Thông tư số 30/2008/TT-BTC có hiệu lực thi hành (ngày 10/05/2008). Về vấn đề này, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:
Căn cứ Điều 2 Luật thuế GTGT, điều 3 Luật thuế xuất khẩu, nhập khẩu; khoản 2 điều 1 Nghị định 149/2005/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; điều 40 Quy chế khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao (ban hành kèm theo Nghị định số 36/CP ngày 24/04/1997 của Chính phủ nay là Nghị định số 29/2008/NĐ-CP ngày 14/03/2008 của Chính phủ quy định về khu công nghiệp, khu chế xuất và khu kinh tế) thì hàng hóa do các DNCX nhập khẩu từ nước ngoài không thuộc đối tượng chịu thuế GTGT.
Trường hợp DNCX đã kê khai nộp thuế GTGT đối với hàng hóa nhập khẩu từ nước ngoài từ ngày 04/06/2007 đến ngày 10/05/2008 thì được hoàn lại số thuế GTGT đã nộp vào ngân sách nhà nước theo hướng dẫn tại điểm 5, Mục I Phần D Thông tư số 32/2007/TT-BTC
Cục Hải quan các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm rà soát lại các trường hợp đã thu thuế GTGT đối với hàng hóa nhập khẩu từ nước ngoài của DNCX để thông báo cho DNCX biết và cấp giấy xác nhận theo quy định tại điểm 5.3 Mục IV Phần E Thông tư số 59/2007/TT-BTC ngày 14/06/2007 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu, quản lý thuế đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu.
Cục thuế phối hợp với Cục Hải quan các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương hướng dẫn DNCX lập hồ sơ đề nghị hoàn thuế trong đó nêu rõ căn cứ đề nghị hoàn; số tiền thuế đề nghị hoàn kèm theo giấy xác nhận của cơ quan Hải quan. Cục thuế trực tiếp quản lý DNCX thực hiện hoàn thuế GTGT hàng hóa nhập khẩu theo hướng dẫn trên.
Bộ Tài chính thông báo để Cục Thuế, Cục Hải quan các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương được biết và thực hiện
| TUQ. BỘ TRƯỞNG |
- 1Law No. 13/2008/QH12 of June 3, 2008, on value-added tax.
- 2Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008, providing for industrial parks, export processing zones and economic zones.
- 3Circular No. 59/2007/TT-BTC of June 14, 2007 guiding the implementation of import tax and export tax and administration of taxes on imports and exports
- 4Circular No. 32/2007/TT-BTC of April 09, 2007 on value added tax providing guidelines for implementation of decrees of The Government 148-2004-Nd-Cp dated 23 July 2004 and 156-2005-ND-CP dated 15 December 2005 implementing the law on value added tax and the law on amendments to The Law On Value Added Tax
- 5Decree of Government No. 149/2005/ND-CP, detailing the implementation of the import tax and export tax law.
- 6Law No. 45/2005/QH11 of June 14, 2005, on import tax and export.
- 7Decree No. 36-CP of April 24, 1997, issuing the regulation on industrial zones, export processing zones and hi-tech zones
Official Dispatch No. 1130/BTC-TCT of January 23, 2009,on value added tax on goods imported from abroad by export processing enterprises
- Số hiệu: 1130/BTC-TCT
- Loại văn bản: Công văn
- Ngày ban hành: 23/01/2009
- Nơi ban hành: Bộ Tài chính
- Người ký: Đặng Hạnh Thu
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 23/01/2009
- Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực