Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
THE STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 52-L/CTN | Hanoi ,Novermber 12,1996 |
ON FOREIGN INVESTMENT IN VIETNAM
In order to expand economic cooperation with foreign countries, serve the cause of industrialization and modernization and develop the national economy on the basis of the efficient exploitation and utilization of the resources of the country;
Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
This Law provides for foreign direct investment in the Socialist Republic of Vietnam,
The State of the Socialist Republic of Vietnam guarantees the ownership of the investment capital and other legitimate interests of foreign investors; provide favorable conditions and simple and expeditious procedures for foreign investors in Vietnam.
Article 2.- The following terms in this Law shall be construed as follows:
...
...
...
2. "Foreign investor" means a foreign economic organization or a foreign individual investing in Vietnam.
3. "Foreign party" means a party consisting of one or more foreign investors.
4. "Vietnamese party" means a party consisting of one or more Vietnamese enterprises from all economic sectors.
5. "The two parties" means the Vietnamese party and the foreign party.
"Multi-party" means the Vietnamese party and more than one foreign party or the foreign party and more than one Vietnamese party or more than one Vietnamese party and more than one foreign party.
6. "Enterprises with foreign invested capital" are joint venture enterprises and enterprises with 100% foreign invested capital.
7. A "joint venture enterprise" means an enterprise established in Vietnam through the cooperation between two or more parties under a joint venture contract or an agreement signed by the Government of the Socialist Republic of Vietnam and a foreign Government or between an enterprise with foreign invested capital and a Vietnamese enterprise or between a joint venture enterprise and a foreign investor under a joint venture contract.
8. "Enterprises with 100% foreign invested capital" means an enterprise the capital of which is 100% invested in Vietnam by a foreign investor.
9. "Business cooperation contract" means a document signed by two or more parties for carrying out investment activities without establishing a legal person.
...
...
...
11. "Build-Operate-Transfer contract" means a document signed by a competent State agency of Vietnam and a foreign investor for the construction and operation of an infrastructure project within a certain period of time; upon the expiry of the period, the foreign investor shall transfer, without indemnification, the project to the State of Vietnam.
12. "Build-Transfer-Operate contract" means a document signed by a competent State agency of Vietnam and a foreign investor for the construction of an infrastructure project; upon the completion of the after construction the foreign investor shall transfer the project to the State of Vietnam. The Government of Vietnam shall give the investor the right to operate the project within a certain period of time so as to retrieve his/her invested capital and earn reasonable profits.
13. "Build-Transfer contract" is a document signed by a competent State agency of Vietnam and a foreign investor for the construction of an infrastructure project; upon the completion of the construction, the foreign investor shall transfer the project to the State of Vietnam. The Government of Vietnam shall provide conditions for the foreign investor to carry out another project so as to retrieve his/her invested capital and earn reasonable profits.
14. "Export Processing Zone" is an industrial zone having delimited geographical boundaries, established by or under the permission of the Government, specializing in the production of goods for export and in the provision of services for the production of export goods and export activities.
15. "Export Processing Enterprise" is an enterprise established by the Government and operating under the Government’s stipulations on export processing enterprises, specializing in the production of export goods, in the provision of services for the production of export goods and export activities.
16. "Industrial Zone" is a zone having delimited geographical boundaries, established by or under the permission of the Government, specializing in the production of industrial goods and in the provision of services for industrial production.
17. "Industrial Zone Enterprise" is an enterprise established and operating within an Industrial Zone.
18. "Invested capital" means the capital for carrying out an investment project, including the prescribed capital and borrowed capital.
19. The "Prescribed capital" of an enterprise with foreign invested capital is the amount of capital required for establishing the enterprise as stated in the enterprise�s Statute.
...
...
...
21. "Reinvestment" means the use of profits and other legitimate earnings from investment activities in Vietnam to invest in an on-going or new project in Vietnam in the investment forms prescribed in this Law.
Article 3.- Foreign investors may invest in Vietnam in any sector of the national economy.
The State of Vietnam shall encourage foreign investors to invest in the following domains and geographical areas:
1. Domains:
a/ The production of goods for export;
b/ The raising, planting and processing of agricultural, forestry and aquatic products;
c/ The use of hi-tech and state-of-the-art technologies, protection of the ecological environment, investment in research and development;
d/ Intensive labor employment, processing of raw materials and efficient utilization of natural resources in Vietnam;
e/ Constructing infrastructure projects and important industrial production establishments.
...
...
...
a/ Mountainous, deep-lying and remote areas;
b/ Areas with difficult socio-economic conditions.
The State of Vietnam shall not permit foreign investment in such domains and geographical areas that may damage national defense and security, the historical and cultural relics, the fine traditions and customs, the environment and ecology.
Basing itself on the development planning and orientations for each period, the Government shall define the geographical areas where investment is encouraged, promulgate a list of projects in which investment is or is specially encouraged, a list of domains of conditional investment and a list of domains in which foreign investment is not permitted.
Private Vietnamese economic organizations shall be allowed to enter into investment cooperation with foreign investors in the domains and under the conditions stipulated by the Government.
Article 4.- Foreign investors may invest in Vietnam in the following forms:
1. Business cooperation under a business cooperation contract;
...
...
...
3. Enterprises with 100% foreign invested capital.
The objects, contents and duration of business, the interests, obligations and responsibilities of each party and the relationships between the parties shall be agreed upon by the parties and written in the business cooperation contract.
A joint venture enterprise may cooperate with a foreign investor or a Vietnamese enterprise to establish a new joint venture in Vietnam.
A joint venture enterprise shall be established in the form of a limited liability company with the legal person status as prescribed by Vietnamese law.
a/ Foreign currency and/or Vietnamese currency originating from the investment in Vietnam;
...
...
...
c/ The value of the industrial property right, technical know-how, technological processes, technical services.
2. The Vietnamese party to a joint venture enterprise may make its contribution to the prescribed capital in:
a/ Vietnamese currency and/or foreign currency;
b/ The value of the land-use right in accordance with the land legislation;
c/ The national resources, the value of the right to use water or sea surface as prescribed by law;
d/ Equipment, machinery, workshops or other constructions;
e/ The value of the industrial property right, technical secrets, technological processes, technical services.
3. The capital contribution by the parties in forms other than those defined in Item 1 and Item 2 of this Article must be approved by the Government.
...
...
...
With regard to an important economic establishment as decided by the Government, the parties shall agree to gradually increase the proportion of the Vietnamese party�s contribution to the prescribed capital of the joint venture enterprise.
The value of equipment and machinery used for capital contribution must be certified by an independent evaluation body.
The parties involved shall be accountable for the authenticity and accuracy of their capital contribution value. In case of necessity, the agency performing the State management over foreign investment shall be entitled to nominate an evaluation body to reinspect the capital contribution values of the parties.
Each party shall appoint its representatives to the Board of Management in proportion to its contribution to the prescribed capital of the joint venture enterprise.
With regard to a two-party joint venture each shall party have at least two members on the Board of Management.
With regard to a multi-party joint venture, each party shall have at least one member on the Board of Management.
...
...
...
In the Board of Management of a joint venture enterprise established between a joint venture enterprise operating in Vietnam and a foreign investor or a Vietnamese enterprise, the operating joint venture enterprise shall have at least two members, at least one of whom shall be from the Vietnamese party.
The General Director and Deputy General Directors shall be appointed and dismissed by the Board of Management and take responsibility before the Board of Management and before Vietnam�s law for the management and direction of the enterprise�s activities.
Either the General Director or the first Deputy General Director shall be a Vietnamese citizen.
The tasks and powers of the Chairman of the Board of Management, the General Director and Deputy General Directors shall be written in the enterprise’s Statute.
A meeting of the Board of Management must be attended by at least two thirds of its members representing the parties to the joint venture.
1. All the most important issues concerning the organization and operation of a joint venture enterprise including the appointment and dismissal of the General Director, the first Deputy General Director and the Chief Accountant; the amendment and supplement to the enterprise�s Statute; the approval of the annual financial statements of revenues and expenditures and spending accounts of the constructions; the borrowing of investment capital shall be decided by the Board of Management on the principle of consensus among the Board’s members present at the meeting.
...
...
...
2. For issues not defined in Item 1 of this Article, the Board of Management shall decide on the principle of majority vote by the Board�s members present at the meeting.
An enterprise with 100% foreign invested capital shall be established in the form of a limited liability company with the legal person status in accordance with Vietnamese law.
An enterprise with 100% foreign invested capital may cooperate with a Vietnamese enterprise to establish a joint venture enterprise.
With regard to important economic enterprises as decided by the Government, Vietnamese enterprises may, on the basis of agreement with the owners of such enterprises, purchase part of their capital to form a joint venture enterprise.
During the course of its operation, an enterprise with foreign invested capital must not reduce its prescribed capital.
Basing itself on the provisions of the Standing Committee of the National Assembly, the Government shall decide a longer duration for each project but the maximum duration shall not exceed 70 years.
...
...
...
Vietnamese enterprises of all economic sectors may cooperate with foreign investors to invest in Industrial Zones and Export Processing Zones in the forms defined in Point 1, Point 2, Article 4 of this Law or may establish enterprises with 100% of capital owned by themselves.
The relations of goods exchange between the enterprises in Vietnamese market and the export processing enterprises shall be regarded as export-import relations and must comply with import-export legislation. The export processing enterprises may purchase materials, supplies and goods from the local market and bring them into the Export Processing Zone according to simple and convenient procedures stipulated by the Government.
The Government shall issue specific regulations on the Industrial Zones and Export Processing Zones.
The Government shall detail the investment under Build-Operate-Transfer, Build-Transfer-Operate and Build-Transfer contracts.
Article 21.- Throughout the process of their investment in Vietnam, the foreign investors� lawful capital and other assets shall not be expropriated or requisitioned by means of administrative measures, and the enterprises with foreign invested capital shall not be nationalized.
...
...
...
In cases where a change in the provisions of Vietnamese law causes damage to the interests of licensed enterprises with foreign invested capital and the parties to licensed business cooperations, the State shall take appropriate measures with respect to the interests of investors.
Article 22.- Foreign investors in Vietnam shall be entitled to transfer abroad:
1. Their profit earned from business activities;
2. Payments made for the provision of technology or services;
3. The foreign borrowings, both principal and interest, during the operation process;
4. Their invested capital;
5. Other sums of money and assets lawfully owned by them.
...
...
...
With regard to a dispute between the parties to a joint venture enterprise or to a business cooperation contract, the parties may agree in the contract on the selection of another arbitration body to settle the dispute.
Any dispute between the parties arising out of a Build-Operate-Transfer contract, Build-Transfer-Operate contract or Build-Transfer contract shall be settled according to the procedures agreed upon by the parties in the contract.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF FOREIGN INVESTORS AND ENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTED CAPITAL
The rights and obligations of laborers working in enterprises with foreign invested capital shall be guaranteed by the labor contracts, the collective labor agreements and the provisions of labor legislation.
Article 26.- The employers, the Vietnamese laborers and foreign laborers must abide by the provisions of labor legislation and other related laws; must respect each other�s dignity, honor and customs.
...
...
...
The Government of Vietnam shall encourage fast transfer of technologies, especially advanced technologies.
Enterprises with foreign invested capital and parties to business cooperation contracts shall organize bidding in accordance with legislation on bidding.
Enterprises with foreign invested capital and parties to business cooperation contracts must give priority to purchasing, under the same technical and trading conditions, equipment, machinery, supplies and means of transport in Vietnam.
Article 32.- An enterprise with foreign invested capital may open its branch(es) outside the province or the city directly under the Central Government where it has its head office so as to perform its business activities within the scope and objectives defined in the Investment License and must have the approval of the People�s Committee of the province or the city directly under the Central Government where the branch is to open.
The Government of Vietnam undertakes to support the balance of foreign currencies for the construction of infrastructure projects, the manufacture of essential import substitutes and for a number of other important projects.
...
...
...
Enterprises with 100% foreign invested capital shall be entitled to transfer their capital but priority must be given to the transfer to Vietnamese enterprises.
The transfer of capital shall be effective only after the agency performing State management over foreign investment approves the capital transfer contract.
In cases where the capital transfer bears profits the transferor shall pay income tax representing 25% of the profits earned therefrom; if the capital is transferred to Vietnamese enterprises, the tax shall be reduced or exempted.
In special cases approved by the State Bank of Vietnam, an enterprise with foreign invested capital may open accounts for their loans at a bank abroad.
The regime of amortizing the fixed assets of enterprises with foreign invested capital and foreign parties to business cooperation contracts shall be implemented under the provisions of the Government.
The annual financial statements of enterprises with foreign invested capital and foreign parties to business cooperation contracts shall be audited by an independent Vietnamese audit company or another independent audit company permitted to operate in Vietnam in accordance with legislation on audit. The annual financial statements must be sent to the financial agency and the agency performing the State management over foreign investment.
...
...
...
With regard to oil and gas and a number of other rare and precious natural resources the profit tax shall conform to the Law on Oil and Gas and other relevant laws.
If enterprises with foreign invested capital and foreign parties to a business cooperation contracts carry out projects which satisfy many criteria for investment to be encouraged, they shall be exempted from profit tax for a maximum period of 4 years from the time their business become profitable and may enjoy a 50% reduction of the profit tax for a maximum period of 4 subsequent years.
In cases where investment needs to be specially encouraged, the maximum period of exemption from the profit tax shall be 8 years.
...
...
...
During the implementation of an investment project, if there is any change in the investment conditions, the tax exemption and reduction for enterprises with foreign invested capital and foreign parties to business cooperation contracts shall be decided by the Ministry of Finance.
The Government shall stipulate the exemption from, or reduction of, the rent of the land, water or sea surface for Build-Operate-Transfer, Build-Transfer-Operate and Build-Transfer projects; investment projects in mountainous, deep-lying, remote areas or areas with difficult socio-economic conditions.
The equipment, machinery, specialized means of transport as part of a technological chain imported into Vietnam to create the fixed assets of enterprises with foreign invested capital or to create the fixed assets for the performance of business cooperation contracts or to expand an investment project and the means of transport imported for the transportation of workers shall be exempted from import duties.
The Government shall stipulate the exemption from, and reduction of. import and export duties on other special commodities which receive special encouragement for investment.
Export processing enterprises and enterprises with foreign invested capital in an Industrial Zone(s) shall enjoy preferential taxation in cases where investment needs to be encouraged or specially encouraged in accordance with the provisions in Articles 38, 39,43 and 44 of this Law. The Government shall detail the preferential tax rates for each type of export processing enterprises and enterprises with foreign invested capital in the Industrial Zones.
...
...
...
1. On expiry of the operational duration written in the Investment License;
2. At the request of one or more than one party and approved by the agency performing the State management over foreign investment;
3. Upon a decision by the agency performing the State management over foreign investment due to a serious violation of law and the terms of the Investment License;
4. They are declared bankrupt;
5. In other cases as prescribed by law.
...
...
...
STATE MANAGEMENT OVER FOREIGN INVESTMENT
Article 54.- State management over foreign investment shall include:
1. Formulating the strategy, the all-round plan, plans and policies concerning foreign investment;
2. Issuing legal documents on foreign investment activities;
3. Guiding the branches and localities in carrying out activities related to foreign investment cooperation;
4. Granting or withdrawing Investment Licenses;
5. Stipulating the coordination among State agencies in managing foreign investment activities;
6. Supervising, inspecting and monitoring foreign investment activities.
...
...
...
The Government shall stipulate the granting of Investment Licenses by the Ministry of Planning and Investment; shall, basing itself on the socio-economic development planning and plans, the domain, nature and size of each investment project, make decision to assign the granting of Investment Licenses to the qualified People’s Committees of the provinces and the cities directly under the Central Government and stipulate the granting of Investment Licenses to the Industrial and Export Processing Zones.
The Ministry of Planning and Investment shall have the following tasks and powers:
1. To preside over the drafting of the strategy and plan for attracting foreign investment and submit them to the Government; elaborate bills and policies concerning foreign investment; coordinate with the other Ministries, ministerial-level agencies and agencies attached to the Government in performing the State management over foreign investment; guide the People’s Committees of the provinces and the cities directly under the Central Government in the observance of laws and implementation of policies on foreign investment;
2. To draw up and systemize a list of investment projects; provide guidance for the investment procedures, and perform the State management over investment promotion and consultancy activities;
3. To receive investment project proposals and preside over the evaluation of and grant Investment Licenses to the investment projects under its jurisdiction;
4. To act as the center for tackling issues arising from the formation, deployment and implementation of foreign investment projects;
5. To evaluate the socio-economic effectiveness of foreign investment activities;
6. To supervise and inspect the implementation of foreign investment activities in Vietnam in accordance with law.
...
...
...
1. To coordinate with the Ministry of Planning and Investment in elaborating laws, policies and plans concerning foreign investment;
2. To draw up the plans and lists of projects calling for foreign investment in their respective branches; organize the mobilization and promotion of investment capital;
3. To take part in evaluating investment projects;
4. To guide and settle the procedures concerning the deployment and implementation of investment projects;
5. To supervise and inspect the activities of enterprises with foreign invested capital and parties to business cooperation contracts under their management.
6. To perform other tasks within their jurisdiction as prescribed by law.
1. Basing themselves on the socio-economic development plan already approved, to draw up and make public the list of investment projects calling for foreign investment in their respective localities; organize mobilization and promotion of investment capital;
2. To take part in evaluating foreign investment projects in their respective localities;
...
...
...
4. To settle administrative procedures concerning the formulation, deployment and implementation of investment projects under their jurisdiction;
5. To perform State management over the production and business activities of enterprises with foreign invested capital and the parties to business cooperation contracts in their respective territories;
6. To supervise and inspect the activities of enterprises with foreign invested capital and parties to business cooperation contracts.
The Investment License shall be as valid as the Business Registration Certificate.
Article 61.- The joint venture contract or the business cooperation contract, the enterprise�s Statute and any change of the business objective, production scale, or the prescribed capital contribution ratio must be approved by the agency performing State management over foreign investment.
Article 62.- The Ministries, ministerial-level agencies, agencies attached to the Government and the People�s Committees of the provinces and the cities directly under the Central Government shall have to settle the procedures related to the deployment of investment projects within 30 days after receipt of the valid dossier.
...
...
...
Article 67.- This Law takes effect from the date of its promulgation.
This Law replaces the Law on Foreign Investment in Vietnam of December 29, 1987, the Law on the Amendments and Supplements to a Number of Articles of the Law on Foreign Investment in Vietnam of June 30, 1990, the Law on the Amendments and Supplements to a Number of Articles of the Law on Foreign Investment in Vietnam of December 23, 1992.
Article 68.- The Government shall detail the implementation of this Law.
This Law was adopted by the National Assembly of Vietnam, IXth Legislature, 10th session on November 12, 1996.
...
...
...
THE CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY
Nong Duc Manh
- 1Decree No. 27/2003/ND-CP of March 19th, 2003, on amendment of and addition to a number of articles of Decree 24/2000/ND-CP dated 31 July 2000 providing detailed regulations on the implementation of the Law on foreign investment in Vietnam.
- 2Decree of Government No. 24/2000/ND-CP of July 31, 2000 detailing the implementation of The Law on Foreign Investment in Vietnam
- 3Decree of Government No. 62/1998/ND-CP, promulgating the regulation on investment in forms of build-operate-transfer con-tracts, build-transfer-operate contracts and build-transfer contracts applicable to foreign investment in Vietnam
- 4Circular No. 74/TC-TCT of October 20,1997 guiding the implemen-tation of tax provisions applicable to The Investment Forms Under The Law on Foreign Investment in Vietnam
- 5Circular No. 60-TC/CDKT of September 01, 1997 guiding the implementation of The Accoun-Ting and Auditing work at enterprises and organizations having foreign investment in Vietnam
- 6Decree No. 12-CP of February 18, 1997, of the Government stipulating in detail the implementation of the law on foreign investment in Vietnam
- 71992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam
Law No. 52-L/CTN/DT of Novermber 12,1996, on foreign investment in vietnam
- Số hiệu: 52-L/CTN/DT
- Loại văn bản: Luật
- Ngày ban hành: 12/11/1996
- Nơi ban hành: Quốc hội
- Người ký: Lê Đức Anh
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra