Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
THE MINISTRY OF TRADE - THE MINISTRY OF INDUSTRY |
|
No.18/2005/TTLT-BTM-BCN | |
JOINT CIRCULAR
GUIDING THE ALLOCATION AND FULFILLMENT OF THE 2006 TEXTILE AND GARMENT QUOTAS FOR EXPORT INTO THE
Pursuant to the Agreement on Trade in Textiles and Textile Products of Cotton, Wool, Man-Made Fiber, Non-Cotton Vegetable Fiber and Silk-Blend, concluded on July 17, 2003, between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the United States of America (hereinafter called the Vietnam-US Textile and Garment Agreement for short) and documents recording and extending the validity of this Agreement;
Pursuant to current regulations on management of goods import and export;
Based on the situation of textile and garment export into the US market;
After consulting with the Vietnam Textile and Garment Association;
The Ministry of Trade and the Ministry of Industry (hereinafter referred collectively to as the ministries) hereby jointly guide the allocation and fulfillment of the 2006 textile and garment quotas for export into the US market as follows:
I. GENERAL PROVISIONS
1. Quota-application scope:
The textile and garment quotas for export into the 2. Subjects of quota allocation and implementation To be allocated quotas, traders must fully satisfy the following conditions: ... ... ... 2.2. Having textile and garment production capacity; 2.3. Lawfully owning at least 100 industrial sewing machines (1 -needle and 2-needle machines), which are in good working conditions. For categories, the not require industrial sewing machines, traders must have sufficient machines, equipment and workshops satisfying the requirements on production of such export textiles and garments. The quantity of hired machines (not by the mode of financial hire-purchase) shall not be counted into their ownership. Where new traders (traders who have never exported goods of quota-regulated categories into the US market) wish to export such goods, they shall have to request in writing the Trade Services or Trade and Tourism Services of their provinces or centrally-run cities to organize inter-branch inspection teams, and shall be considered for quota allocation after the Textile and Garment Quota Regulation Board receive the inspection teams' reports. 2.4. Having qualified staffs capable of understanding import-export and commercial policies in order to carry out procedures related to quotas as well as import and export documentation. The ministries request traders to visit the Trade Ministry's website: www.mot.gov.vn every day so as to update and apply guidelines of the ministries in a way suitable to the regular changes in the textile and garment industry. II. PROVISIONS ON QUOTA REGULATION AND FULFILLMENT 1. Bases and time limits for quota regulation and fulfillment: From January 1, 2006 to June 30, 2006, the ministries shall grant automatic visas for all categories stated in Section I.1. In the period from January 1, 2006 to June 30, 2006, the ministries shall allocate quotas of categories for which around 70% of the total 2006 quotas have been fulfilled on the basis of export achievements in the first months of 2006 and traders' export demand for the time to come. ... ... ... 2. The ministries, basing themselves on the situation of fulfillment of quotas of textile and garment export into the US market in each period, may adjust the lists of categories entitled to quota allocation or the grant of automatic visas, amend and supplement guidance on the grant of automatic visas, and guide the application of deposits or guarantees or other appropriate measures. 3. Implementation effect: In cases where the ministries allocate partially or wholly 2006 quotas for any category, the 2006 quotas shall be effective for goods lots of such category leaving Vietnam as from January 1, 2006 to a specific time stated in the quota-allocation notice, but no later than December 31, 2006. 4. Grant of visas and automatic visas: The grant of visas shall comply with Circular No. 03/2003/TT-BTM dated June 5, 2003 of the Ministry of Trade, guiding the grant of visas for export of textiles and garments into the Provisions on the grant of automatic visas: Traders meeting all conditions specified in Item I.2 above (including new US market) shall be granted automatic visas for export of textiles and garments into the Lots of goods produced or processed in 5. Export consignment and acceptance of export consignment: ... ... ... Achievements recorded in the fulfillment of consigned quotas shall be regarded as export achievement of the consigning traders. 6. Transfer of quotas: If in 2006, the ministries allocate quotas and permit the transfer of quotas, such transfer shall comply with Joint Circular No. 06/2005/TLLT/BTM/BCN dated April 1, 2005. 7. Deposit or guarantee for the fulfillment of quotas: Traders may voluntarily register the deposit or guarantee for all categories so as to ensure that the quotas shall be used in 2006 quotas. Where the quantity of registered quotas exceed the quantity of available quotas, the ministries shall consider and grant quotas to traders who made achievements in export into the US market in 2005 and have contracts signed with US big customers. The application of deposits or guarantees for the fulfillment of quotas shall comply with Joint Circular No. 15/2005/TTLT-BTM/BCN dated August 9, 2005. III. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATLON, INSPECTION, SUPERVISION AND HANDLING OF VIOLATIONS 1. The ministries shall guide traders in implementing the terms of the signed Agreement and promulgated regulations and coordinate with the concerned Vietnamese and foreign agencies in settling in time problems arising in the course of implementation. Results of quota allocation and fulfillment shall be published on the mass media and the Trade Ministry's website: www.mot.gov.vn. Provincial/municipal Trade Services or Trade and Tourism Services shall have to coordinate with provincial/municipal Industry Services and concerned services in organizing inter-branch inspection teams, and with the Textile and Garment Quota Regulation Board in inspecting and determining production and export capacity of traders and combating trade frauds so as to ensure the enforcement of the Vietnam-US Textile and Garment Agreement. ... ... ... 2. All activities of regulating, allocating, managing and fulfilling quotas on export of textiles and garments into the 3. Traders who violate law and current regulations on the fulfillment of quotas on export of textiles and garments into the USA and the Vietnam-US Textile and Garment Agreement shall, depending on the seriousness of their violations, subject to termination of quota allocation or grant of automatic visas, or be handled according to the provisions of law. Specifically as follows: 3.1. Traders who illegally transship 3.2. Traders who falsely declare the contents of quota or visa application, or shirk quota control by the ministries shall have their quotas wholly withdrawn and not be allocated or granted additional quotas and automatic visas. 3.3. Traders who falsely declare their production capacity or export turnovers in order to be allocated additional quotas shall have their quotas additionally allocated due to their false declarations withdrawn and be subject to a fine equal to 30% of the allocated quotas. 3.4. Traders who falsely declare their production capacity shall be subject to a fine corresponding to the falsely declared volume to the total quota volume. Specifically, if the falsely declared volume accounts for less than 10% of machinery and equipment, traders shall be subject to caution and not be allocated additional or development quotas. If the falsely declared volume accounts for 10% or more of machinery and equipment, traders shall be subject to a fine corresponding to the portion of false declaration to the total volume of quotas allocated for this year or previous year. For traders, who fulfill automatic visas but fail fulfill allocated quotas and are not subject to the termination of grant of automatic visas, the ministries shall estimate the volume of quotas to be subtracted, if the grant of automatic visas for such categories is suspended for quota allocation, or subtract the volume of quotas into the volume of the to-be-allocated standard quotas, if traders register for other categories, for which quotas are being allocated. In cases where the forms of violation and the forms of handling violations are not stated in this Joint Circular, the ministries shall examine and handle them on a case-by-case basis. Other provisions on regulation of textile and garment quotas, which are not stated in this Circular but not contrary to the provisions of this Circular, shall be still effective. Previous regulations contrary to this Circular are hereby annulled. ... ... ... This Joint Circular takes effect 15 days after its publication in CONG BAO. FOR THE MINISTER OF TRADE FOR THE MINISTER OF INDUSTRY APPENDIX (To Joint Circular No. 18/2005/TTLT/BTM-CN dated October 21, 2005) Ordinal number Description ... ... ... Cat. Conversion into m2 1 Retail yarn, sewing thread Kg. 200 6.60 2 Combed cotton yarn ... ... ... 301 8.50 3 Cotton hosiery Dozen of pairs 332 3.80 4 Men's suit-type coats ... ... ... 333 30.30 5 Men's/women's cotton coats Dozen 334/335 34.50 6 Women's cotton knit shirts and blouses ... ... ... 338/339 6.00 7 Men's woven cotton and man-made fiber shirts Dozen 340/640 20.10 8 Women's woven cotton and man-made fiber blouses ... ... ... 341/641 12.10 9 Cotton and man-made fiber skirts Dozen 342/642 14.90 10 Cotton sweaters ... ... ... 345 30.80 11 Cotton trousers Dozen 347/348 14.90 12 Cotton and man-made fiber pajamas and nightwear ... ... ... 351/651 43.50 13 Cotton and man-made fiber underwear Dozen 352/652 11.30 14 Coveralls
VICE MINISTER
Le Danh Vinh
VICE MINISTER
Bui Xuan Khu
Kg.
...
...
...
10.00
15
Swimwear
Kg.
359/659S
11.80
16
Men's woolen coats
Dozen
...
...
...
45.10
17
Women's woolen coats
Dozen
435
45.00
18
Men's/women's woolen shirts
Dozen
...
...
...
20.10
19
Men's woolen trousers
Dozen
447
15.00
20
Women's woolen trousers
Dozen
...
...
...
15.00
21
Fabrics of other synthetic filament fibers
Square meter
620
1.00
22
Man-made fiber hosiery
Dozen of pairs
...
...
...
3.80
23
Man-made fiber knit shirts and blouses
Dozen
638/639
12.96
24
Man-made fiber sweaters
Dozen
...
...
...
30.80
25
Man-made fiber trousers
Dozen
647/648
14.90
- 1Interministerial circular no. 06/2005/TTLT-BTM-BCN of April 1st , 2005 guidelines on transfer of quotas for textile and garment exports to the us market in year 2005
- 2Decree of Government No. 57/1998/ND-CP, promulgated by the Government, detailing the implementation of the commercial law regarding the goods import, export, processing, and sale and purchase agency activities with foreign countries
Joint circular No. 18/2005/TTLT-BTM-BCN of October 21, 2005 guiding the allocation and fulfillment of the 2006 textile and garment quotas for export into the us market
- Số hiệu: 18/2005/TTLT-BTM-BCN
- Loại văn bản: Thông tư liên tịch
- Ngày ban hành: 21/10/2005
- Nơi ban hành: Bộ Công nghiệp, Bộ Thương mại
- Người ký: Bùi Xuân Khu, Lê Danh Vĩnh
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 18/11/2005
- Ngày hết hiệu lực: 05/11/2009
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra