THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS - THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIR | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 03/2001/TTLT/TCHQ-BNG | Hanoi, June 21, 2001 |
JOINT CIRCULAR
SUPPLEMENTING AND AMENDING A NUMBER OF POINTS IN JOINT CIRCULAR No. 03/2000/TTLT-TCHQ-BNG OF JUNE 6, 2000 OF THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS AND THE MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS WHICH GUIDES THE IMPLEMENTATION OF ARTICLE 4 OF THE PRIME MINISTER’S DECISION No. 210/1999/QD-TTg OF OCTOBER 27, 1999 ON A NUMBER OF POLICIES TOWARDS OVERSEAS VIETNAMESE
Pursuant to Article 5 of the Prime Minister’s Decision No. 210/1999/QD-TTg of October 27, 1999 on a number of policies towards overseas Vietnamese;
Pursuant to opinions of the Deputy Prime Minister in Official Dispatch No. 861/VPCP-KTTH of March 7, 2001 of the Government Office,
The General Department of Customs and the Ministry for Foreign Affairs hereby jointly guide the supplements and amendments to a number of points in Joint Circular No. 03/2000/TTLT-TCHQ-BNG of June 6, 2000 as follows:
I. TO AMEND AND SUPPLEMENT POINT B, SECTION 2, PART I OF JOINT CIRCULAR NO. 03/2000/TTLT-TCHQ-BNG AS FOLLOWS:
Attestation of the inviting agency is a written attestation by the head of a Vietnamese State agency (mentioned at Point a, Section 2, Part I) or by the person authorized by the above-said head of a Vietnamese State agency.
List of temporarily imported due-free personal effects must be attached to the written inviting attestation and be an inseparable part of the written inviting attestation.
II. TO AMEND THE FIRST (-), POINT 1, SECTION A, PART II OF JOINT CIRCULAR NO. 03/2000/TTLT-TCHQ-BNG AS FOLLOWS:
The time-limit for due-free temporary import of cars shall be stipulated as follows:
...
...
...
- For persons whose working duration in Vietnam is 24 months or more, the time-limit for tax-free temporary import of cars shall be 12 months before the above-said duration expires.
III. TO AMEND THE SECOND (-), POINT 1, SECTION B, PART II OF JOINT CIRCULAR NO. 03/2000/TTLT-TCHQ-BNG AS FOLLOWS:
On the basis of the list of temporarily imported due-free personal effects already certified by Vietnamese State agency mentioned at Point b, Section 2, Part I, the border-gate customs offices shall carry out the procedures for tax-free temporary import and monitor the subsequent deduction as prescribed.
IV. THIS CIRCULAR TAKES EFFECT 15 DAYS AFTER ITS SIGNING.
FOR THE MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS
VICE MINISTER
Nguyen Dinh Bin
FOR THE GENERAL DIRECTOR OF CUSTOMS
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Dang Van Tao
Joint circular No. 03/2001/TTLT/TCHQ-BNG, passed by the General Department of Custom, the Ministry of Foreign Affairs, supplementing and amending a number of points in Joint Circular No. 03/2000/TTLT-TCHQ-BNG of June 6, 2000 of the General Department of Customs and the Ministry for Foreign Affairs which guides the implementation of article 4 of the Prime Minister’s Decision No. 210/1999/QD-TTg of October 27, 1999 on a number of policies towards overseas Vietnamese.
- Số hiệu: 03/2001/TTLT/TCHQ-BNG
- Loại văn bản: Thông tư liên tịch
- Ngày ban hành: 21/06/2001
- Nơi ban hành: Bộ Ngoại giao, Tổng cục Hải quan
- Người ký: Đặng Văn Tạo
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 06/07/2001
- Ngày hết hiệu lực: 02/01/2020
- Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực