THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 14-CP | Ha Noi ,March 19, 1996 |
ON THE MANAGEMENT OF DOMESTIC ANIMALS
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
In order to increase the effect of State management over domestic animals aimed at raising their productivity and quality and quickly multiplying good breeds in service of production;
At the proposal of the Minister of Agriculture and Rural Development and the Minister of Aquaculture,
DECREES:
Article 1.- In this Decree the following terminologies are construed as follows:
1. Domestic animals are a colony of domesticated animals of the same species and origin having the same appearance and genetic structures formed, consolidated and developed under the influence of man; the domesticated animals must attain a given number if they are to multiply and pass on their characteristics to the next generation.
2. The domestic animals mentioned in this Decree comprise breeds of domestic animals, domestic poultry, aquatic animals, bees, silkworms and their genetic products such as eggs, sperms and fetuses.
...
...
...
4. The grand-parents breed of the domestic animals are the direct offsprings of the original breed and selected according to a pre-determined method.
5. The parents breed is the offsprings of the grandparent breed used for the production of commodity breed.
6. Breed selection is the use of different technical methods to monitor the individual animals and to retain for breeding those individuals capable of preserving the precious genes of the breed aimed at achieving high productivity and quality.
7. To check the individual, group or colony productivity of aquatic animals is to make an evaluation and select the good reserve animals, to raise them according to a prescribed regime and monitor them according to a number of important criteria, evaluate their productivity and quality, and classify them for use.
8. To check the productivity of the next generation is to evaluate the productivity and quality through the immediate offspring of the animal which needs checking.
9. A zygote is a bigamete cell formed by spermatozoid and an egg.
10. A fetus is a zygote which has developed into a saprophyte and embryo.
11. To preserve the gene is to preserve for a long time the precious gene funds of domestic animals while ensuring their reproductive function.
12. To keep a breed account is to open a book to record and collect the individual and groups with high productivity and high quality according to prescribed norms.
...
...
...
Article 4.- The State invests budget capital in:
1. Strengthening the material bases, ensuring the activities of the agencies and units of the State in the task of preserving the gene sources of domestic animals, the selection, creation and management of the quality of the domestic animals.
2. Training specialists in the preservation of the gene sources of domestic animals, in the selection, creation, experimentation, production and trading of domestic animals.
The research and production establishments on domestic animals shall be exempt from import tax when importing original breeds, grandparents breed or parents breeds.
...
...
...
1. They must produce domestic animals in the list prescribed by the Ministry of Agriculture and Rural Development for the animals used in agriculture and prescribed by the Ministry of Aquaculture for the animals used in aquaculture ;
2. They must have a given quantity of breeds in order to ensure their multiplication into a herd;
3. They must fill the conditions in terms of floor space, stables and sties and water area suitable for the technique of rearing the breed and ensure the hygienic criteria for veterinary and environmental safety;
4. The establishments to rear the original or grandparents breeds must have a manager and specialists of at least university level in livestock breeding or aquaculture and must have a permit from the Ministry;
The establishments to rear parents breeds must have a technician of at least intermediate level in livestock breeding or aquaculture and must have a permit of the State managerial agency in agriculture or aquaculture at the level of the province or city directly under the Central Government.
If the raising of male buffaloes, oxen and pigs is to do business in direct insemination, the raiser must have the permit of the State managerial agency of the agricultural service at the district, town or city in the province.
...
...
...
1. The breed animal must have a certificate with its name or individual code about its lineage, its productivity, quality, its health status and its veterinary record;
2. The breed eggs must have a clear hereditary record;
3. A male individual animal for the production of semen must have a clear history record. The semen must be attached with the name of the male animal or its code, its indicators, the quality of the semen, the date of production, and must observe all the regulations concerning packaging, preservation and transportation;
4. The fetus must have a certificate of the origin of the parents, and must be packaged, preserved and transported as prescribed.
5. It must have a certificate of quarantine of the Veterinary Service as currently prescribed.
The State management agency of the Agriculture and Aquaculture Service at the province and city directly under the Central Government shall within their functions and powers, monitor the highly productive animal breeds within the jurisdiction of their locality.
...
...
...
The form for import shall be defined by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Trade, or the Ministry of Aquaculture and the Ministry of Trade.
Within 15 days after receiving a valid dossier, the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Trade, or the Ministry of Aquaculture and the Ministry of Trade shall have to settle the case and shall have to reply in writing if the application is rejected.
The dossier to apply for experimentation comprises:
...
...
...
2. A scientific report on the new breed;
3. The technical process for raising the new breed;
4. Observations of the establishments which have carried out test rearing.
The Ministry of Agriculture and Rural Development shall appoint the unit to test raise the animals used in agriculture, the Ministry of Aquaculture shall appoint the unit to test raise the animals used in aquaculture. The unit which conducts the test raising shall report to the Ministry of Agriculture and Rural Development or the Ministry of Aquaculture on the results of the test rearing.
In case they refuse to recognize it as a new breed, the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Aquaculture shall, within their powers and responsibilities, have to inform the breeder in writing.
1. They shall have to submit to the Government regulatory documents on the policy of investment and the regime of management of domestic animals; issue documents to guide and direct and control the localities, the establishments and individuals in the implementation of the regulations on domestic animals; define the process and technical rules under their competence concerning domestic animals;
...
...
...
3. They shall propose the competent or responsible agency to consider and issue or withdraw the certificate of the quality of the breed and other papers related to the production, business, export and import of breeds according to this Decree;
4. They shall work out a general plan and a plan to build the system of breeds of domestic animals in different localities of the whole country and submit them to the Prime Minister;
5. They shall register the breed in the list of national breeds;
6. They shall make public the list of domestic animals and decide to supplement or eliminate certain breeds in the list when necessary;
7. They shall organize the control, inspection and handling of violations of the regulations on the management of domestic animals;
8. They shall work out and expertise the projects of international cooperation in the field of domestic animals.
1. To organize the management of domestic animals in their localities under the guidance of the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Aquaculture;
2. To carry out the policy of investment and support for the raising of domestic animals in their provinces and cities;
...
...
...
4. To work out the policy on the examination, issue or withdrawal of permits for business in domestic animals in their localities as prescribed by the Ministry of Agriculture and Rural Development concerning the domestic animals used in agriculture, and of the Ministry of Aquaculture concerning the domestic animals used in aquaculture;
5. To organize the control, inspection and handling of the violations of the regulations on the management of domestic animals in their localities;
6. To organize fairs and contests of good breeds of domestic animals in their localities.
The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Aquaculture shall, within their functions and powers, work out the regime of control and inspection of the breeds of domestic animals, and look after the division of work and responsibilities in the regular as well as unannounced control.
Those persons who take acts of violation of the regulations in this Decree shall, depending on the seriousness of the damage caused to the State and the organizations or individuals, shall be sanctioned and have to pay compensations for the material damage according to prescriptions of law.
...
...
...
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
- 1Circular No. 22/2019/TT-BNNPTNT dated November 30, 2019 on elaborating to a number of Articles of Law on Animal Husbandry on management of livestock breed and breed products
- 2Decision No.43/2006/QD-BNN of June 01, 2006 promulgating the regulation on international exchange of gene sources of precious and rare domestic animal
- 1Circular No. 22/2019/TT-BNNPTNT dated November 30, 2019 on elaborating to a number of Articles of Law on Animal Husbandry on management of livestock breed and breed products
- 2Decision No.43/2006/QD-BNN of June 01, 2006 promulgating the regulation on international exchange of gene sources of precious and rare domestic animal
Decree No. 14-CP of March 19, 1996, of the Government on the management of domestic animalsthe
- Số hiệu: 14-CP
- Loại văn bản: Nghị định
- Ngày ban hành: 19/03/1996
- Nơi ban hành: Chính phủ
- Người ký: Phan Văn Khải
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 19/03/1996
- Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực