Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
THE MINISTER OF POSTS AND TELEMATICS (MPT) |
|
No: 92/2003/QD-BBCVT | |
PROMULGATING REGULATION ON INTERNET RESOURCES MANAGEMENT AND USE
THE MINISTER OF MPT
In accordance with Ordinance No.43/2002/PL-UBTVQH10 dated May 25, 2002 of the National Assembly Standing Committee on posts and telecommunications;
In accordance with Decree 55/2001/ND-CP dated August 23, 2001 of the Government on the management of Internet service provision and use;
In accordance with Decree 90/2002/ND-CP dated November 11, 2002 of the Government regulating the functions, duties, range of competence and organizational structure of MPT;
At the proposal of the Director of the Telecommunications Department,
HEREBY DECIDES:
Article 1: Attached to this decision is the Regulation on Internet resources management and use.
Article 2: This decision takes effect in 15 days after its publication in the Official Gazette.
Article 3: Chief of administrative bureau, Chief Inspector, directors of department, heads of units under MPT; domestic and foreign organizations and individuals taking part in Internet activities in Vietnam are due to abide by this decision.
...
...
...
MINISTER OF POSTS AND TELEMATICS
Do Trung Ta
ON INTERNET RESOURCES MANAGEMENT AND (Attached to Decision 92/2003/QD-BBCVT dated May 26, 2003 of the Minister of Posts and Telematics)
Article 1: Scope and objectives
The regulation adjusts the Internet resources management and use to all domestic and foreign organizations, individuals involving in Internet field in
...
...
...
Internet resource is a part of the national information resources, playing a vital role in Internet activities and must be legitimately and effectively managed, explored and used.
The use of Internet resources for purposes against the Socialist Republic of Vietnam, disturbing security, economy, social order and safety and violating the national habits and customs is strictly prohibited.
The transfer, leasing, acquisition of Internet resources in all kinds are strictly prohibited.
Article 3: Internet resources manager
Vietnam Internet Network Information Center (VNNIC) is an affiliation to the Ministry of Posts & Telematics to manage, allocate, supervise and promote the use of Internet resources in
The following definitions shall be deemed as follows:
1. Internet resources are all globally-identified Internet names and numbers and include:
- Domain name (DN)
- Internet address/ IP address (IPv4, IPv6)
...
...
...
- Other names and numbers stipulated by competent international organizations on Internet resources.
2. Domain names are names used to identify Internet addresses.
2.1. Top level domain names:
2.1.1. Generic Top level domain names (gTLD) include: .COM; .NET; .EDU; .ORG; .INT; .BIZ; .INFO; .NAME; .PRO; .AERO; .MUSEUM; .COOP and other generic Top level domain names stipulated by competent international organizations on Internet resources.
2.1.2. Country code Top level domain names (ccTLD) include domain names stipulated according to international standards on country code (ISO3166). Country code domain names shall change when new nations and territories are established or merged. The top level domain name of
2.2. Under top level domain names are second, third, fourth, fifth domain names.
3. Internet address is network address of Internet equipment and servers
3.1. IPv4 address consists of under-use class
3.2. IPv6 is a new generation of Internet address to be used in the future.
...
...
...
5. Domain name server is a group of servers interconnected to reply to a domain name corresponding IP address.
Article 5: Rights and obligations of
1. Being an official representative of Vietnam Internet to participate in activities by international Internet organizations. Co-coordinating, co-operating with international organizations to stand-by explore domain name servers for .VN ccTLD. Registering and maintaining Internet resources used in
2. Establishing, exploring and maintaining 24x7x365 of domain name system of .VN ccTLD.
3. Supervising the use of IP address, autonomous system number and domain names allocated to agencies, organizations and individuals involving in Internet activities. Being entitled to request agencies, organizations and individuals involving in Internet activities to provide information and statistics figures related to Internet activities.
4. Ensuring the supply of IP address and autonomous system number to meet the requirements of agencies and organizations.
5. Managing, allocating Internet resources fairly and reasonably.
...
...
...
Article 6: Rights and obligations of agencies, organizations individuals using Internet resources
1. Domestic and foreign agencies, organizations and individuals involving in Internet activities shall be entitled to register third level domain names under second level domain names of .VN ccTLD and are responsible for ensuring safety and security for their own equipment and information on the Internet.
2. Agencies, organizations, enterprises having
3. Agencies, organizations, enterprises shall be responsible to return Internet resources to
4. Agencies belong to political system include: Party, State, National Assembly, Vietnamese Fatherland Front and other political organizations shall only be allowed to use domain names under .VN ccTLD and store information on servers with IP address in Vietnam.
5. Besides using domain names under .VN ccTLD, electronics press can register domain names under generic Top level domain name (gTLD).
6. Other organizations, individuals shall be entitled to register domain name under .VN ccTLD or generic Top level domain names (gTLD). Organizations, individuals shall only have the right to use domain names under gTLD 24 hours after informing the
7. Legal foreign organizations, individuals shall be entitled to register domain names under .VN ccTLD at the
8. Agencies, organizations, enterprises are entitled to:
...
...
...
8.2. Implement management and allocation sub-domain names under their registered domain names.
8.3. Directly register IP address and autonomous system number from international organizations only after receiving permission from the Ministry of Posts & Telematics.
8.4. Not be entitled to use IP address outside the management, allocation by the
Article 7: Top level domain (TLD)
1. .VN is the country code Top Level Domain (ccTLD) according to international standard structure ISO3166 and stipulated for Internet servers registered in
2. The maximum number of domain name level, including .VN shall be five and uniqueness in each level must be assured.
Article 8: Second level domain name
...
...
...
1.1. COM.VN: for organizations, enterprises and commercial individuals.
1.2. BIZ.VN: for organizations, enterprises, and business individuals, similar to .COM.VN.
1.3. EDU.VN: for organizations, enterprises related to education and training.
1.4. GOV.VN: for agencies, organizations of the State mechanism at central and local level.
1.5. NET.VN: for agencies, organizations, enterprises implementing network functions.
1.6. ORG.VN: for socio-political organizations and agencies, organizations, enterprises participating in socio-political field.
1.7. INT.VN: for international organizations in
1.8. AC.VN: for research organizations and agencies, organizations, enterprises working in research field.
1.9. PRO.VN: for organizations, individuals working in professional fields.
...
...
...
1.11. HEALTH.VN: for medical and pharmaceutical organizations and agencies, organizations, enterprises in medical and pharmaceutical field.
1.12. NAME.VN: for personal names involving in Internet activities
1.13. Other domain names stipulated by the Ministry of Posts & Telematics
2. Geographical second level domain names are Internet domain names according to names of provinces and cities of central level, include:
ANGIANG.VN
BARIA-VUNGTAU.VN
BACLIEU.VN
BACCAN.VN
BACGIANG.VN BACNINH.VN
...
...
...
BINHDINH.VN BINHPHUOC.VN
BINHTHUAN.VN CAMAU.VN
CAOBANG.VN CANTHO.VN
DANANG.VN DACLAC.VN
DONGNAI.VN DONGTHAP.VN
GIALAI.VN HAGIANG.VN
HANAM.VN HANOI.VN
HATAY.VN HATINH.VN
HAIDUONG.VN HAIPHONG.VN
...
...
...
TP-HOCHIMINH.VN KHANHHOA.VN
KIENGIANG.VN KONTUM.VN
LAICHAU.VN LANGSON.VN
LAOCAI.VN LAMDONG.VN
LONGAN.VN NAMDINH.VN
NGHEAN.VN NINHBINH.VN
NINHTHUAN.VN PHUTHO.VN
PHUYEN.VN UANGBINH.VN
QUANGNAM.VN QUANGNGAI.VN
...
...
...
SOCTRANG.VN SONLA.VN
TAYNINH.VN THAIBINH.VN
THAINGUYEN.VN THANHHOA.VN
THUATHIENHUE.VN TIENGIANG.VN
TRAVINH.VN TUYENQUANG.VN
VINHLONG.VN VINHPHUC.VN
YENBAI.VN
3. Each Internet Exchange Provider (IXP), Internet Service Provider (ISP), Online Service Provider (OSP), Internet Content Provider (ICP) and other entities permitted by the Ministry of Posts and Telematics shall be entitled to register a second level domain name under .VN ccTLD.
Article 9: Domain name registration principles
...
...
...
1.1. Encourage the universal use of domain names under .VN ccTLD. Prioritize domain names directly getting involved in business activities in
1.2. Registrants actively choose their registered domain names, in conformity with the current law and regulations on intellectual properties and provisions in the Regulation.
1.3. Register in principles of equality, regardless of registrant is an individual or organizations on first come, first served basis.
1.4. Domain name shall only be allocated once registrants supply full information on DNS server or targeted domain name it points to.
1.5. Registrants shall explain the correlation between registered domain names and their business and is liable for the accuracy of information provided to the
2. Registered domain names shall not include phrases jeopardize the national benefits, inappropriate to the social virtue, national habits and customs.
3. Avoid registering domain names related to geographical indications, famous person, farther-figure or common names of economic industry, commodity, products, pharmaceuticals, inter-governmental, social, political organizations. In case of necessity, registrant must have legitimate rationale.
Article 10: Domain name registration and use procedures
1. Registration file sent to the
...
...
...
- Establishment Decision or Business License or Representative Office License for agencies, organizations, enterprises; Identity card or family record book for individuals; passport with permanent or temporary presence card issued by competent bodies or foreign individuals residing in Vietnam.
2. Address to receive registration file:
3. The response time to registration is 4 business days at the latest at website of the
4. Organizations, individuals wishing to register third level domain names under second level domain names of Internet service provider shall directly contact to corresponding ISPs.
5. Domain name allocated shall come to operation after 60 days at the latest. In excess of the time limit, domain name shall be revoked unless legitimate reasons are explained.
Article 11: Domain name storage
1. Domain name shall be declared and stored in a server capable of ensuring information safety. Registrant has all rights to choose servers.
2. Information exchange in the use, maintenance shall be done in forms such as file transfer, web interface or email.
...
...
...
Domain name change includes:
1. Domain name complete change is registering a new domain name according to provision at Article 10 of the Regulation. The current domain name shall be obsoleted.
2. Change on information related to the operation and management of domain name such as technical parameters, business address, telephone, facsimile, email etc., Such changes should be filled in the Domain name change form as per sample by the Vietnam Internet Network Information Center and sent to the Vietnam Internet Network Information Center.
Article 13: Domain name temporary suspension and cancellation
1. Domain name shall be cancelled in the following cases:
1.1. Domain name shall be cancelled in the VNNICs receipt of legal request from registrants.
1.2. Registrant violates the law according written notice from competent State agencies.
1.3. Domain name shall be cancelled after 30 days since the suspension and registrants continue their violation.
2. Domain name shall be suspended in the following cases:
...
...
...
2.2. Registrant fails to pay the invoice on the due date
3. Notice
3.1. The
3.2. The suspension and cancellation shall be done immediately on the national DNS servers and Domain name database.
4. Domain name Restoration
Except domain name is cancelled as stipulated in 1.1.
Article 14: IP address allocation and use principles
...
...
...
1.1. Uniqueness and registration on the Internet
1.2. Routability
1.3. Conservation and fairness
2. IP address shall be allocated according to practical use requirement and forecast of network development in the future.
3. All IP addresses used in Vietnam Internet must belong to address spaces allocated to
4. IP address allocated shall only used in
5. IP address allocated by the
6. The allocation of new IP address shall only be considered once used up 80% of the previous allocation.
Article 15: Internet address registration procedures
...
...
...
IP address registration application form as per sample by the
2. Address to receive registration file:
3. The response time to address registration is 10 business days at the latest since the receipt of legal registration file.
Article 16: Autonomous System Number (ASN) allocation and use principles
1. ASN allocation shall ensure:
1.1. Uniqueness and registration on the Internet
...
...
...
1.3. Conservation and fairness
2. Practical use requirements of organizations.
3. Use ASN with Vietnams IP address with independent routability policy, connectivity to ISPs with different routability policy.
4. Organizations to whom ASN is allocated to
5. ASN remains unused in excess of 6 months since allocation will be revoked.
Article 17: ASN registration procedures
1. Registration file sent to the
ASN registration application form as per sample by the
...
...
...
3. The response time to ASN registration is 15 business days at the latest since the receipt of legal registration file
Article 18: Fees and expenses payment
1. All fees and expenses as stipulated by the Ministry of Finance shall be paid to the
2. When domain name registration is accepted, related fees and expenses shall be paid in 20 days time. After this duration, domain name in issue shall be open to registrants. Registrants can option to pay Internet resources fees and expenses annually or for multi-annually in 20 days time at the latest since the receipt of invoice.
3. The
4. Registrant shall pay domain name fees and expenses directly to the
...
...
...
1. Each domain name record in the national DNS server shall be considered as a domain name to collect fees and expenses.
2. Fees and expenses rate shall be in accordance with regulations by the Ministry of Finance on Internet resources fees and expenses.
COMPLAINT AND VIOLATION RESOLUTION
Article 20: Complaint resolution
1. When complaint on Internet resources management and use occurs, related parties can send a written document to the
2. In case of disagreement with decision by the
Article 21: Violation resolution
1. All violation of Regulation on Internet resources management and use shall be punished according to Governmental Decree No 55/2001/ND-CP dated August 23, 2001 by the Government on Internet management, provision and use and other legal regulations.
...
...
...
Article 22: Implementation articles
1. The Regulation shall become fully effective after 15 days since the issuance in the Official Gazette. All previously-promulgated regulations against the Regulation shall be aborted.
2. All entities as stipulated in Article 1 are responsible for correctly implementing the Regulation.
3. Vietnam Internet Network Information Center is responsible for:
3.1. Instructing, checking and warning agencies, organizations, individuals participating in Internet activities to correctly implement the Regulation.
3.2. Promulgating tables and figures related to the management and use of Internet resources.
3.3. In case of challenges and difficulties in the process of implementation, promptly feedback to the Ministry of Posts & Telematics for review, addition or amendment.
...
...
...
MINISTER OF POSTS AND TELEMATICS
Do Trung Ta
Decision No. 92/2003/QD-BBCVT of May 26, 2003, promulgating regulation on internet resources management and use
- Số hiệu: 92/2003/QD-BBCVT
- Loại văn bản: Quyết định
- Ngày ban hành: 26/05/2003
- Nơi ban hành: Bộ Bưu chính, Viễn thông
- Người ký: Đỗ Trung Tá
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra