Hệ thống pháp luật

THE STATE BANK
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------

No: 48-QD/NH7

Hanoi, February 23, 1995

 

DECISION

ON REMITTANCES IN FOREIGN EXCHANGE BY OVERSEAS VIETNAMESE

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Ordinance on the State Bank of Vietnam promulgated under Order No.37-HDNN8 on the 24th of May 1990 of the President of the Council of State;
Proceeding from the Regulations on Management of Foreign Exchange issued together with Decree No.161-HDBT on the 18th of October 1988 of the Council of Ministers (now the Government);
At the proposal of the Director of the Department for Management of Foreign Exchange,

DECIDES :

Article 1.- The State Bank encourages, and creates every favorable condition for Vietnamese who have settled abroad and Vietnamese who are on mission, working or studying abroad (hereafter referred to as overseas Vietnamese) to send home foreign exchange to assist their families and relatives, or to contribute to national construction.

Article 2.- Overseas Vietnamese who send home foreign exchange are allowed to open bank accounts or savings deposits in foreign exchange at banks which are licensed to do business in foreign exchange in Vietnam in accordance with existing provisions, and to transfer abroad both the principal and interest.

Article 3.- In-country Vietnamese, who receive foreign exchange sent by overseas Vietnam, are allowed to open bank accounts and savings deposits in foreign exchange at banks which are allowed to do business in foreign exchange.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 4.- This Decision takes effect from the date of its signing. The Director of the Office of the State Bank; the Director of the Department for Management of Foreign Exchange; the General Directors of the Commercial Bank, the Bank for Investment and Development; and the Directors of the branches of the State Bank in the provinces and cities directly under the Central Government, are responsible for implementing this Decision.

 

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Le Van Chau

HIỆU LỰC VĂN BẢN

Decision No. 48-QD/NH7 of February 23, 1995, on remittances in foreign exchange by overseas Vietnamese

  • Số hiệu: 48-QD/NH7
  • Loại văn bản: Quyết định
  • Ngày ban hành: 23/02/1995
  • Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
  • Người ký: Lê Văn Châu
  • Ngày công báo: Đang cập nhật
  • Số công báo: Đang cập nhật
  • Ngày hiệu lực: 23/02/1995
  • Ngày hết hiệu lực: 10/03/2000
  • Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Tải văn bản