Tóm tắt Thông tư số 52/2000/TT-BTC - Hướng dẫn miễn thuế, phí cho chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình, dự án ODA (Phần mở đầu và Điều 1 - Điều 4)
Thông tư số 52/2000/TT-BTC do Bộ Tài chính ban hành ngày 05 tháng 06 năm 2000 đóng vai trò quan trọng trong việc cụ thể hóa các chính sách ưu đãi thuế và phí dành cho chuyên gia nước ngoài công tác tại Việt Nam trong khuôn khổ các chương trình, dự án hỗ trợ phát triển chính thức (ODA). Dưới đây là phân tích chi tiết nội dung phần mở đầu và các điều khoản đầu tiên từ Điều 1 đến Điều 4 của Thông tư này.
- Đối tượng áp dụng và phạm vi điều chỉnh (Điều 1)
Điều khoản này xác định rõ phạm vi và các đối tượng được hưởng ưu đãi thuế, phí theo quy định của Thông tư, cụ thể bao gồm:
- Chuyên gia nước ngoài là những người không có quốc tịch Việt Nam, được tuyển chọn để thực hiện các hoạt động tư vấn, quản lý, giám sát hoặc hỗ trợ kỹ thuật trực tiếp cho các chương trình, dự án ODA tại Việt Nam.
- Các chương trình, dự án ODA phải được cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam phê duyệt và ký kết chính thức với các nhà tài trợ nước ngoài.
- Quy định này áp dụng thống nhất cho cả chuyên gia do nhà tài trợ nước ngoài trực tiếp tuyển dụng hoặc do cơ quan chủ quản dự án phía Việt Nam tuyển dụng theo các điều ước quốc tế về ODA.
- Điều kiện để chuyên gia nước ngoài được hưởng ưu đãi (Điều 2)
Để được hưởng các quyền lợi miễn thuế và phí, chuyên gia nước ngoài phải đáp ứng đầy đủ các điều kiện pháp lý chặt chẽ sau:
- Có quốc tịch nước ngoài, không phải là công dân Việt Nam và không định cư lâu dài tại Việt Nam.
- Được tuyển dụng hợp pháp thông qua hợp đồng ký kết giữa chuyên gia với nhà tài trợ nước ngoài, hoặc giữa chuyên gia với cơ quan chủ quản dự án của Việt Nam trên cơ sở thỏa thuận giữa hai bên.
- Có văn bản xác nhận tư cách chuyên gia nước ngoài thực hiện dự án ODA do cơ quan chủ quản dự án hoặc đại diện có thẩm quyền của nhà tài trợ cấp.
- Được Bộ Ngoại giao hoặc cơ quan được ủy quyền cấp thẻ chuyên gia hoặc giấy tờ tương đương phục vụ cho quá trình công tác tại Việt Nam.
- Các khoản thuế và phí được miễn trừ (Điều 3)
Quy định tại Điều 3 tập trung vào các danh mục thuế và phí cụ thể mà chuyên gia nước ngoài được miễn trong thời gian thực hiện nhiệm vụ tại Việt Nam:
- Thuế thu nhập cá nhân: Miễn thuế thu nhập đối với các khoản tiền lương, tiền công, phụ cấp và các khoản thu nhập khác phát sinh trực tiếp từ việc thực hiện chương trình, dự án ODA tại Việt Nam.
- Thuế nhập khẩu và các loại thuế liên quan: Miễn thuế nhập khẩu, thuế tiêu thụ đặc biệt, thuế giá trị gia tăng (nếu có) đối với hành lý mang theo người, đồ dùng gia đình, trang thiết bị phục vụ công tác và phương tiện đi lại (như ô tô, xe máy) tạm nhập - tái xuất theo định mức quy định của Chính phủ Việt Nam.
- Các loại phí và lệ phí: Miễn các khoản lệ phí visa, lệ phí đăng ký tạm trú, lệ phí cấp thẻ chuyên gia và các khoản phí hành chính khác liên quan trực tiếp đến việc cư trú và làm việc phục vụ dự án ODA.
- Thủ tục và hồ sơ đề nghị miễn thuế, phí (Điều 4)
Điều 4 hướng dẫn chi tiết quy trình hành chính để chuyên gia nước ngoài hoặc cơ quan đại diện thực hiện thủ tục miễn thuế, phí tại các cơ quan chức năng Việt Nam:
- Hồ sơ cần chuẩn bị: Bao gồm văn bản đề nghị của cơ quan chủ quản dự án ODA; bản sao hợp đồng tuyển dụng chuyên gia; danh mục hàng hóa, phương tiện đề nghị miễn thuế (nếu có); bản sao hộ chiếu và thẻ chuyên gia do cơ quan có thẩm quyền cấp.
- Cơ quan tiếp nhận và giải quyết: Hồ sơ được nộp tại Cục Thuế hoặc Cục Hải quan địa phương nơi chuyên gia đăng ký tạm trú hoặc nơi hàng hóa được nhập khẩu để kiểm tra và ra quyết định miễn thuế theo thẩm quyền.
- Thời hạn giải quyết: Cơ quan thuế và hải quan có trách nhiệm xem xét, đối chiếu hồ sơ và thực hiện các thủ tục miễn thuế, phí nhanh chóng nhằm tạo điều kiện thuận lợi nhất cho chuyên gia triển khai dự án đúng tiến độ.
Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
| THE MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
| No: 52/2000/TT-BTC | Hanoi, June 05, 2000 |
CIRCULAR
GUIDING THE TAX AND FEE EXEMPTION FOR FOREIGN SPECIALISTS IMPLEMENTING ODA PROGRAMS AND/OR PROJECTS
Pursuant to the tax laws and tax ordinances;
Pursuant to the Government’s Decree No.87/CP of August 5, 1997, promulgating the Regulation on the Management and Use of Official Development Assistance (ODA);
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No.211/1998/QD-TTg of October 31, 1998, promulgating the Regulation on Foreign Specialists implementing ODA programs and/or projects in Vietnam;
The Finance Ministry hereby guides the tax and fee exemption for foreign specialists implementing ODA programs and/or projects in Vietnam (hereinafter called foreign specialists for short) as defined in the Regulation on foreign specialists, issued together with the Prime Minister’s Decision No.211/1998/QD-TTg of October 31, 1998 as follows:
I. TAX AND FEE EXEMPTION FOR FOREIGN SPECIALISTS
Foreign specialists are exempt from the following taxes and fees:
1. Import tax, special consumption tax and value added tax for import goods being personal luggage of such foreign specialists and their dependants according to the quotas set in the Government’s Decree No.17/CP of February 6, 1995 and Decree No.79/1998/ND-CP of September 29, 1999 on duty-free luggage quotas for passengers on entry or exit.
2. For foreign specialists who are allowed to stay in Vietnam for 183 days or more:
2.1. They are exempt from import tax for:
...
...
...
- 01 car of 12 seats or less and 01 motorbike of under 175 cm3, which are temporarily imported.
- 01 car of 12 seats or less and 01 motorbike of under 175 cm3, which are temporarily imported to replace the duty-free temporarily imported car and/or motorbike which were irreparably damaged in accident(s) or lost not due to the specialist’s fault or in case the specialist is allowed to stay in Vietnam for the fourth year onwards.
2.2. They are exempt from special consumption tax for import goods subject thereto mentioned at Point 2.1, Section I of this Circular.
2.3. They shall not have to pay value added tax for import goods subject thereto, as mentioned at Point 2.1, Section I of this Circular.
2.4. They are exempt from registration fee when registering their right to use the properties being temporarily imported cars and/or motorbikes mentioned at Point 2.1, Section I of this Circular.
3. They are exempt from personal income tax for the incomes they and their dependents have earned from the implementation of ODA programs and/or projects in Vietnam while they are working in Vietnam.
II. TAX AND FEE-EXEMPTION DOSSIER AND PROCEDURES
1. For import goods being personal luggage:
The local customs agency where a foreign specialist and his/her dependants fill in the import procedures shall effect the tax preferences, without collecting the import tax, special consumption tax and value added tax for goods being personal luggage, as guided by the General Department of Customs at its Circular No.07/1998/TT-TCHQ of October 14, 1998 guiding the implementation of the Government’s Decree No.17/CP and Decree No.79/1998/ND-CP on duty-free luggage quotas for passengers on entry or exit as well as the Finance Ministry’s Circular No.89/1998/TT-BTC of June 27, 1998 guiding the implementation of the Government’s Decree No.28/1998/ND-CP of May 11, 1998 which details the implementation of the Value Added Tax Law.
...
...
...
2.1. The foreign specialist shall have to produce to the customs agency at the place of importation the dossier for non-payment of import tax, special consumption tax or value added tax, which includes:
- The project managing agency’s written request for non-collection of import tax, special consumption tax and/or value added tax for import goods of the foreign specialist;
- The Ministry of Planning and Investment’s certification of the foreign specialist’s participation in the implementation of the ODA program and/or project, clearly stating his/her name, nationality, passport number, stay duration in Vietnam, income from the implementation of the ODA program and/or project in Vietnam and list of his/her dependants (the copy thereof affixed with stamp of the project managing agency);
- The record or certification by the police or insurance agency at the place where the accident occurred or where the duty-free temporarily imported car or motorbike lost- their copies affixed with stamp of the project managing agency (applicable to duty-free temporarily imported cars which are stolen or irreparably damaged).
- Papers proving the lawful origin of the import goods.
The customs agency at the place where the foreign specialist fills in the customs procedures shall not collect import tax, special consumption tax and/or value added tax and clearly inscribe on the import-export goods declaration: "duty-free goods under the Regulation on foreign specialists".
2.2. The dossier for non-payment registration fee to be submitted to the tax agency of the locality where the project implementing agency is headquartered shall be the same as the dossier submitted to the customs agency mentioned at Point 2.1, Section II of this Circular and be added with the permit for temporary import and re-export of car and/or motorbike, granted by the customs agency that carries out the import procedures.
The tax agency shall not collect registration fee for cars and motorbikes of foreign specialists and clearly inscribe the reasons therefor in the registration fee declaration: "Objects entitled to registration fee exemption under the Regulation on foreign specialists".
3. For income earned from the implementation of programs and/or projects in Vietnam:
...
...
...
- The project managing agency’s written request for non-collection of personal income tax on the foreign specialist’s income from the implementation of the ODA program and/or project;
- The Ministry of Planning and Investment’s certification of the foreign specialist’s participation in the implementation of the ODA program and/or project, clearly stating his/her name, nationality, passport number, working term in Vietnam and income, and the list of his/her dependants (the copy thereof affixed with stamp of the project managing agency);
- The documents relating to the tax-free income of the foreign specialist.
The tax agency shall not collect personal income tax on foreign specialists’ incomes generated from the implementation of ODA programs and/or projects in Vietnam and issue certifications thereof (according to the set form) to concerned foreign specialists.
III. RETROSPECTIVE COLLECTION OF TAXES
Upon the expiry of his/her working term in Vietnam, a foreign specialist shall have to re-export the duty-free temporarily imported car and/or motorbike; if using such car and/or motorbike for the wrong purposes or selling them in Vietnam, he/she shall have to retrospectively pay import tax, special consumption tax or value added tax according to the current tax legislation, except where the temporarily imported car and/or motorbike are sold to other immunity beneficiaries under the Regulation on foreign specialists or to diplomatic immunity beneficiaries as substitute for the latter’s import quotas.
Within 2 working days after selling goods, foreign specialists shall have to fill in the procedures of declaration for retrospective payment of import tax, special consumption tax or value added tax for the sold goods. The declaration procedures and the bases for determination of the import tax or special consumption tax amount to be retrospectively collected shall comply with the guidance in the Finance Ministry’s Circular No.172/1998/TT-BTC of December 22, 1998. The bases for calculation of the to be- retrospectively collected value added tax amount are the selling prices, including the import tax and value added tax rates prescribed by the Value Added Tax Law for the sold goods subject thereto. The customs agency that receives the dossier of declaration for retrospective tax payment shall verify the dossier and determine the to be- retrospectively collected tax amount, collect such tax amount for remittance into the State budget.
Foreign specialists who buy the above-mentioned cars and/or motorbikes shall not have to pay taxes and registration fee according to the guidance at Point 2, Section I of this Circular. The dossier submitted to the tax agency for non-payment of registration fee shall not include the vouchers on the imported goods, which shall be substituted by the sale papers certified by the project managing agency.
IV. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
...
...
...
Foreign specialists who have been granted certifications of foreign specialists by the Ministry of Planning and Investment before the promulgation of this Circular shall be entitled to the tax and registration fee exemption as guided in this Circular. Foreign specialists who are entitled to non-payment of taxes and registration fee as prescribed in this Circular but have already paid them, shall be entitled to the tax and fee reimbursement. The tax and fee reimbursement shall comply with the provisions of the current tax legislation.
In the course of implementation, if any problems arise, concerned units are requested to report them to the Finance Ministry for consideration and decision.
FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Pham Van Trong
- 1Circular No. 172/1998/TT-BTC of December 22, 1998, providing guidelines for implementation of Decrees 54-CP dated 28 August 1993 and 94/1998/ND-CP dated 17 November 1998 of the Government making detailed provisions for implementation of the Law on import and export duties and Laws on amendment of and addition to the Law on import and export duties.
- 2Decision No. 211/1998/QD-TTg of October 31, 1998 promulgating the regulation on foreign specialists implementing ODA programs and/or projects in Vietnam
- 3Circular No. 89/1998/TT-BTC of June 27, 1998, guiding the implementation of Decree No. 28/1998/ND-CP of May 11, 1998 of the Government which details the implementation of the value-added tax (vat) law
- 4Decree No. 28/1998/ND-CP of May 11, 1998, of the government detailing the implementation of the law on value added tax
- 5Decree of Government No. 87/CP of August 5, 1997 issuing the regulation on the management and use of official development aid
Circular No.52/2000/TT-BTC of June 05, 2000 guiding the tax and fee exemption for foreign specialists implementing ODA programs and/or projects
- Số hiệu: 52/2000/TT-BTC
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 05/06/2000
- Nơi ban hành: Bộ Tài chính
- Người ký: Phạm Văn Trọng
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 20/06/2000
- Ngày hết hiệu lực: 12/07/2010
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
