NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 15/2018/TT-NHNN | Hà Nội, ngày 18 tháng 06 năm 2018 |
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 22/2016/TT-NHNN NGÀY 30 THÁNG 6 NĂM 2016 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM QUY ĐỊNH VIỆC TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI MUA TRÁI PHIẾU DOANH NGHIỆP
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật các tổ chức tín dụng ngày 20 tháng 11 năm 2017;
Căn cứ Nghị định số 16/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 22/2016/TT-NHNN ngày 30 tháng 6 năm 2016 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua trái phiếu doanh nghiệp (sau đây gọi là Thông tư số 22/2016/TT-NHNN).
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 22/2016/TT-NHNN
1. Sửa đổi điểm d và bổ sung điểm đ khoản 2 Điều 3 như sau:
“d) Quy định kiểm soát nội bộ hoạt động mua trái phiếu doanh nghiệp, đặc biệt là trái phiếu phát hành với mục đích thực hiện các chương trình, dự án thuộc các lĩnh vực tiềm ẩn rủi ro theo đánh giá của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài nhằm phát hiện các rủi ro, vi phạm pháp luật và đảm bảo khả năng thu hồi tiền gốc, lãi trái phiếu doanh nghiệp;
đ) Quy định cụ thể về các lĩnh vực tiềm ẩn rủi ro và chính sách tín dụng, đầu tư vào các lĩnh vực này.”
2. Bổ sung khoản 6 Điều 3 như sau:
“6. Các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài không được mua trái phiếu doanh nghiệp phát hành trong đó có mục đích để cơ cấu lại các khoản nợ của doanh nghiệp.”
Điều 2. Bãi bỏ Điều 4 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN.
Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện
Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này.
Điều 4. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 02 tháng 8 năm 2018.
2. Đối với các hợp đồng mua trái phiếu doanh nghiệp được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và khách hàng tiếp tục thực hiện các nội dung trong hợp đồng mua trái phiếu doanh nghiệp đã ký kết hoặc thỏa thuận sửa đổi, bổ sung hợp đồng mua trái phiếu doanh nghiệp phù hợp với quy định tại Thông tư này./.
Nơi nhận: | KT. THỐNG ĐỐC |
- 1Circular No. 110/2018/TT-BTC dated November 15, 2018 providing guidance on repurchase and swap of government debt instruments, government-guaranteed bonds and municipal bonds in domestic market
- 2Circular No.17/2013/TT-NHNN of July 16, 2013, guiding the foreign exchange control with regard to the issuance of international bonds by enterprises that are not guaranteed by the Government
- 3Circular No. 211/2012/TT-BTC of December 05, 2012, guiding implementation a number of articles of the Government’s Decree No. 90/2011/ND-CP, of October 14, 2011, on issuance of corporate bonds
- 4Decree No. 90/2011/ND-CP of October 14, 2011, on issuance of corporate bonds
- 1Circular No. 110/2018/TT-BTC dated November 15, 2018 providing guidance on repurchase and swap of government debt instruments, government-guaranteed bonds and municipal bonds in domestic market
- 2Law No. 17/2017/QH14 dated November 20, 2017
- 3Circular No.17/2013/TT-NHNN of July 16, 2013, guiding the foreign exchange control with regard to the issuance of international bonds by enterprises that are not guaranteed by the Government
- 4Circular No. 211/2012/TT-BTC of December 05, 2012, guiding implementation a number of articles of the Government’s Decree No. 90/2011/ND-CP, of October 14, 2011, on issuance of corporate bonds
- 5Decree No. 90/2011/ND-CP of October 14, 2011, on issuance of corporate bonds
- 6Law No. 46/2010/QH12 of June 16, 2010, on the State Bank of Vietnam
- 7Law No. 47/2010/QH12 of June 16, 2010, on credit institutions
Circular No. 15/2018/TT-NHNN dated June 18, 2018
- Số hiệu: 15/2018/TT-NHNN
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 18/06/2018
- Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
- Người ký: Nguyễn Thị Hồng
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 02/08/2018
- Ngày hết hiệu lực: 14/01/2022
- Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực