THE STATE BANK | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 04/2006/TT-NHNN | Hanoi, July 03, 2006 |
CIRCULAR
GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT’S DECREE No. 12/2006/ND-CP OF JANUARY 23, 2006, DETAILING THE IMPLEMENTATION OF THE COMMERCIAL LAW REGARDING INTERNATIONAL GOODS PURCHASE AND SALE, AND GOODS PURCHASE AND SALE AGENCY, PROCESSING AND TRANSIT WITH FOREIGN PARTIES, FOR GOODS SUBJECT TO THE STATE BANK’S SPECIALIZED MANAGEMENT
Pursuant to the Government’s Decree No. 12/2006/ND-CP of January 23, 2006, detailing the Commercial Law regarding international goods purchase and sale, and goods purchase and sale agency, processing and transit with foreign parties;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 41/2005/QD-TTg of March 2, 2005, promulgating the Regulation on grant of goods import permits;
The State Bank of Vietnam (hereinafter called the State Bank for short) hereby guides the import and export of goods subject to the State Bank’s specialized management as follows:
I. GENERAL PROVISIONS
1. This Circular guides the import of goods subject to the State Bank’s specialized management. The State Bank shall manage the import of goods by two modes: grant of import permits and designation of enterprises entitled to import goods.
2. The State Bank promulgates in Appendix 1 to this Circular the list of goods subject to its specialized management according to the provisions of Section III, Appendix 3 to the Government’s Decree No. 12/2006/ND-CP of January 23, 2006, detailing the implementation of the Commercial Law regarding international goods purchase and sale, and goods purchase and sale agency, processing and transit with foreign parties.
II. PROVISIONS OF IMPORT OF GOODS REQUIRING PERMIT
1. The State Bank shall manage by mode of grant of import permits the following machines and equipment:
...
...
...
b/ Vault doors.
2. Subjects that may be granted permits for import of incinerators and vault doors include units of the State Bank, enterprises attached to the State Bank, credit institutions and other traders.
3. Import conditions: Imported vault doors and incinerators must satisfy the technical standards of vault doors and incinerators set by the State Bank Governor in each period.
4. Dossiers of application for import permits:
a/ For enterprises attached to the State Bank, credit institutions and other traders:
- An application for import permit (made according to a set form, not printed herein);
- A valid copy of the establishment decision or the business registration certificate (notarized copy or photocopy enclosed with the original for comparison);
- Technical documents of equipment or machines (originals and Vietnamese translations).
b/ For units of the State Bank:
...
...
...
- The State Bank Governor’s written approval of the equipping of imported vault doors or incinerators;
- Technical documents of equipment or machines (originals and Vietnamese translations).
5. Time limit for grant of permits:
Within 6 working days after receipt of complete and valid dossiers, the State Bank shall grant import permits. In case of refusal to grant permits, the State Bank shall, within the said time limit, reply in writing, clearly stating reasons therefor.
6. The validity duration of permits: A permit shall be valid until the last day of the month during which the permitted unit plans to import goods.
7. The address for receipt of dossiers and grant of permits:
The Issue and Vault Department – the State Bank of Vietnam, 47-49 Ly Thai To street, Hanoi.
8. Responsibilities of permit-granting units:
The State Bank Governor assigns the director of the Issue and Vault Department to consider and grant permits for import of vault doors and incinerators; to oversee and manage the use of goods subject to the State Bank’s specialized management for proper purposes.
...
...
...
- To import goods in permitted quantities, of proper quality and categories, up to technical standards set by the State Bank, and in compliance with the State’s current regulations on import of goods.
- To use imported goods for proper purposes.
- Within three months after customs clearance, to report in writing to the State Bank (the Issue and Vault Department) on the use of imported goods.
10. Extension of permits:
a/ Units having applied for import permits which wish to have their import permits extended must send a written request for permit extension to the State Bank before the date of expiration indicated in their permits (accompanied with documents evidencing the delayed goods import), clearly stating reasons for the delay and requested extension.
b/ Within five working days after receiving written requests for extension of import permits, the State Bank shall notify in writing its approval or disapproval of such extension.
III. PROVISIONS ON MANAGEMENT OF IMPORT GOODS BY MODE OF DESIGNATION OF ENTERPRISES ENTITLED TO IMPORT SUCH GOODS
The goods items specified in Sections 3, 4, 5, 6 and 7 of Appendix 1 to this Circular are those managed by the State Bank. Upon written approval of the State Bank Governor, the State Bank shall designate the National Money Printing Factory (an enterprise attached to the State Bank) to directly import these goods items.
IV. IMPLEMENTATION PROVISIONS
...
...
...
- The State Bank Governor’s Circular No. 06/2001/TT-NHNN of August 24, 2001, guiding the implementation of the Prime Minister’s Decision No. 46/2001/QD-TTg of April 4, 2001, on the management of goods import and export in the 2001-2005 period regarding goods subject to the State Bank’s specialized management;
- The State Bank Governor’s Circular No. 08/2004/TT-NHNN of December 3, 2004, amending and supplementing a number of points of the State Bank Governor’s Circular No. 06/2001/TT-NHNN of August 24, 2001, guiding the implementation of the Prime Minister’s Decision No. 46/2001/QD-TTg of April 4, 2001, on the management of goods import and export in the 2001-2005 period regarding goods subject to the State Bank’s specialized management.
FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Thi Kim Phung
APPENDIX 1
(To the State Bank’s Circular No. 04/2006/TT-NHNN of July 3, 2006)
LIST OF GOODS SUBJECT TO THE STATE BANK’S SPECIALIZED MANAGEMENT
I. EXPORTS: NONE
...
...
...
No.
Headings/subheadings
Description of goods
LIST OF GOODS REQUIRING IMPORT PERMITS
1
8303
00
00
Vault doors (according to technical standards set by the State Bank)
...
...
...
8472
90
30
Incinerators (according to technical standards set by the State Bank)
LIST OF GOODS FOR WHICH IMPORTING UNITS ARE DESIGNATED
3
...
...
...
4802
69
20
- Cotton base paper
4802
69
90
...
...
...
4
3215
19
00
Money-printing ink
5
...
...
...
4907
00
30
- Anti-counterfeit casts used for money, payment bills and other valuable certificates and papers issued and managed by the banking service
7206
90
90
...
...
...
7218
99
00
7224
90
00
...
...
...
8477
80
20
- Anti-counterfeit cast presses
6
...
...
...
8443
19
10
- Varnish-coating machines
8443
29
10
...
...
...
8443
30
10
- Flexo printers
8443
40
10
...
...
...
8443
59
90
- Simultan printers
7
8462
99
50
...
...
...
- 1Circular No. 28/2014/TT-BVHTTDL dated December 31, 2014, regulations on activities of international goods purchase and sale under cultural line management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism
- 2Decree of Government No. 12/2006/ND-CP, making detailed provisions for implementation of the Commercial Law with respect to international purchases and sales of goods; and agency for sale and purchase, processing and transit of goods involving foreign parties.
- 3Commercial Law No.36/2005/QH11, passed by the National Assembly
Circular No. 04/2006/TT-NHNN of July 03, 2006, guiding the implementation of the Government’s Decree No. 12/2006/ND-CP of january 23, 2006, detailing the implementation of the Commercial Law regarding international goods purchase and sale, and goods purchase and sale agency, processing and transit with foreign parties, for goods subject to the state bank’s specialized management
- Số hiệu: 04/2006/TT-NHNN
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 03/07/2006
- Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
- Người ký: Nguyễn Thị Kim Phụng
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 30/07/2006
- Ngày hết hiệu lực: 15/09/2014
- Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực